read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



поправил Джилман.
- А кто четвертый?
- Молодой человек из северной части штата. Хартли Эллиотт. Довольно
представительная личность, работает торговым агентом.
- Откуда он взялся? - поинтересовался Мейсон.
- Они уже какое-то время встречаются с Гламис. Он провожал ее домой в
два или три часа ночи... Меня просто поражают молодые люди в наши дни.
- Продолжайте.
- Эллиотт припарковал машину и забыл выключить зажигание. Они
какое-то время посидели с Гламис на крыльце. Когда он решил ехать домой,
выяснилось, что у него сел аккумулятор, машина не заводилась. Гламис
предложила ему переночевать у нас в одной из комнат для гостей.
- Сколько у вас таких комнат? - уточнил Мейсон.
- Две.
- Где они расположены?
- На верхнем этаже с северной стороны. Он занимал спальню прямо над
столовой. Я слышал, как он там ходит, и это меня несколько смутило. Я
только позднее узнал, что он у нас ночевал.
- Насколько позже?
- Вчера вечером, когда звонил Мьюриель из Лас-Вегаса. Я понимал, что
Мьюриель очень волнуется, к тому же, ее одолевало любопытство... Мы
немного поговорили по телефону и она мне сообщила про Хартли Эллиотта.
- Кто платил за звонок?
- Я попросил оператора перевести счет на мой домашний номер.
- Вы звонили из Лас-Вегаса?
- Да. Я сказал оператору, что мне нужна Мьюриель.
- Так что, если полиция вдруг решит, что им недостаточно улик, у них
имеется еще и междугородный телефонный звонок в придачу.
- Мистер Мейсон, если потребуется, я возьму вину на себя, - заявил
Джилман. - Мистер Мейсон, вы можете заключить какую-те сделку с окружным
прокурором, я признаю себя виновным в непредумышленном лишении человека
жизни, а потом, благодаря моей репутации и в связи с хорошим поведением,
меня выпустят на свободу через год или два.
- Теперь послушайте меня, - обратился к нему Мейсон. - Я буду решать,
что вы сможете сделать, а что не сможете. А пока даже не заикайтесь ни
одной живой душе о том, что хотите признать себя виновным в чем бы то ни
было. Закройте рот на замок. Говорите всем, что ваш адвокат запретил вам
обсуждать дело с кем бы то ни было. То же самое относительно вашей семьи и
корпорации.
- Хорошо.
- Мне необходимо точно знать одну вещь. Вы убили ее?
- Мистер Мейсон, клянусь вам, что нет.
- Но вы предполагали, что ее убили, и это дело рук одного членов из
вашей семьи?
- Да.
- Мьюриель?
- Я не стану отвечать.
- Гламис?
- Я не позволю вам проводить перекрестный допрос.
- Ваша жена?
- Мистер Мейсон, я уже говорил вам, что не открою этого ни одной
живой душе. Мои губы не произнесут имя того человека до дня моей смерти.
- Хартли Эллиотт?
- Боже, нет. Я не стал бы ради него жертвовать собой.
- Вы или преданный муж, отец или отчим, или прекрасный актер. К
сожалению, в настоящий момент я не в состоянии точно определить, кто
именно. А теперь сидите тихо и не обсуждайте это дело ни с кем.
- Куда вы сейчас поедете, мистер Мейсон? - поинтересовался Джилман.
- К вам домой. Поговорю со всеми членами вашей семьи и постараюсь
определить, врет ли кто-нибудь из них, а если да, то кто именно. Если я
решу, что все они говорят правду, я приду к выводу, что вы убили Веру
Мартель у себя в мастерской и придумали определенную версию, чтобы вызвать
мою симпатию, чтобы я, в свою очередь, провел соответствующую работу с
окружным прокурором, а вам удалось получить минимальный срок.
Мейсон подал сигнал охраннику, что разговор окончен.


9
Мейсон припарковал машину перед домом на авеню Вауксман, быстро
взбежал по ступенькам, но не успел позвонить: Мьюриель Джилман распахнула
перед ним дверь.
- О, мистер Мейсон, что случилось?
- Я расскажу вам всем вместе. Где остальные? Уже встали?
Мьюриель покачала головой.
- Я выполнила ваши указания, мистер Мейсон. Я не стала их будить.
- Прекрасно. А теперь разбудите и скажите, чтобы спускались вниз. У
меня есть важная информация. Я хочу, чтобы вы все собрались вместе, когда
я сделаю сообщение.
- Но, мистер Мейсон, папа... с ним все в порядке? Он... жив?
- Физически ваш отец в настоящий момент находится в безопасности. Цел
и невредим. У меня есть новости, однако, я не позволю никому вытягивать их
из меня по частям. Я хочу, чтобы миссис Джилман и Гламис спустились вниз и
говорить с вами тремя одновременно.
- Гламис ужасна, пока не выпила кофе, - заметила Мьюриель. -
Наверное, мне лучше подняться к ней с чашечкой.
- Заставьте ее спуститься и пусть будет ужасна, - ответил Мейсон. -
Мне необходимо поговорить с ней.
- Проходите сюда, мистер Мейсон, - пригласила Мьюриель. - Я сейчас
схожу за Нэнси и Гламис.
Адвокат проследовал за девушкой в со вкусом обставленную огромную
гостиную.
- Я могу взглянуть на столовую и кухню, пока вы наверху? - спросил
Мейсон.
- Конечно. Я сейчас скажу Нэнси и Гламис, что вы здесь. Однако, вам
придется немного подождать, пока они оденутся и приведут себя в порядок,
чтобы показаться перед вами.
- Я подожду, но хочу все осмотреть.
Мьюриель побежала вверх по лестнице. Мейсон быстро обвел взглядом
гостиную, затем отправился в столовую, толкнул дверь в кухню и внимательно
изучил расположение дверей и окон.
- Они встали? - поинтересовался адвокат когда Мьюриель вернулась.
- Я их разбудила, - сообщила девушка. - Нэнси прямо сейчас спустится.
Насчет Гламис не знаю. Она страшно недовольна.
- Плохо, - заметил Мейсон. - Я обратил внимание, что с этого места в
столовой видны гараж и мастерская, но из кухни они не просматриваются.
- Все правильно. Стена столовой делает здесь изгиб.
- Где тогда сидел ваш отец?
- Вон на том месте за столом, рядом с которым вы стоите, мистер
Мейсон.
- Так что, завтракая, он видел из окна мастерскую.
- Да, наверное.
- А вы из кухни ее видеть не могли?
- Нет, дверь из кухни открывается на черное крыльцо... С крыльца
видны и мастерская, и гараж, а из окна кухни - нет. А в чем дело, мистер
Мейсон? Какое это имеет значение?
- Не знаю. Пытаюсь составить общее представление, но пока картинка не
складывается. Я надеялся, что ваша мачеха сможет...
- Смогу что? - послышался женский голос.
Мейсон повернулся и встретился взглядом с любопытными и слегка
настороженными глазами высокой блондинки, которая, несмотря на отсутствие
косметики, простой домашний халат и шлепанцы, казалась очень
привлекательной.
- Я надеюсь что вы проясните ряд моментов, - ответил Мейсон.
- И я тоже. Меня зовут Нэнси Джилман. Насколько я поняла, вы - Перри
Мейсон, известный адвокат, и у вас для меня имеются чрезвычайно важные
новости касательно моего мужа. Я не стала одеваться и приводить себя в
порядок. Просто натянула халат и сунула ноги в шлепанцы. Надеюсь мистер
Мейсон, что у вас достаточно важная информация, чтобы оправдать подобное
вторжение в столь ранний час.
Мейсон пришел к внезапному решению.
- Хорошо, - сказал он, - я отвечу без обиняков. Ваш муж, Картер
Джилман, находится в тюрьме.
- О, Господи! Что он натворил?
- Правоохранительные органы считают, что он виновен в убийстве.
- Убийстве?!
- Все правильно.
Нэнси Джилман пододвинула к себе стул и опустилась на него. Она долго
и пристально смотрела на Мейсона, потом покачала головой и заявила:
- Чушь какая-то, мистер Мейсон. На пьяницу вы не похожи. Вы уверены в
том, что говорите?
- Я только сейчас вернулся из тюрьмы, где встречался с ним, - сообщил
Мейсон.
- Он совершил наезд на пешехода в пьяном виде? - спросила Нэнси
Джилман.
- Нет, его обвиняют в предумышленном убийстве Веры М.Мартель, -
сказал Мейсон, не сводя глаз с хозяйки дома.
Нэнси Джилман в удивлении приподняла брови.
- А кто такая Вера М.Мартель? - поинтересовалась она, переводя взгляд



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 [ 22 ] 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.