read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



сейчас принимайся за дело.
- Она уезжала за десять дней до тринадцатого, - запротестовал Дрейк.
- Черт побери, плевать мне, когда это было, - взорвался Мейсон. - В
деле чего-то не хватает, и я хочу до этого докопаться раньше полиции.
Представь, в каком я окажусь положении, если полиция...
Зазвонил телефон.
Делла Стрит сняла трубку.
- Звонит Мьюриель, шеф, - сообщила секретарша. - Она плачет и очень
расстроена.
- Не вешай трубку у себя на столе, Делла, - велел Мейсон.
Мьюриель оказалась настолько расстроена, что ее было сложно понять.
Она постоянно всхлипывала.
- Мистер Мейсон, я... я вас предала. Я - предательница.
- Постарайтесь выразить все, как можно более четко и сжато, -
попросил Мейсон. - У нас мало времени. Что вы сделали?
- Полиция... применила ко мне то, что называется "третьей степенью"
["третья степень" - интенсивный допрос с применением активного
психологического воздействия, психического или физического насилия]. Они
отвезли меня в окружную прокуратуру и чуть ли не пытали. Они угрожали мне
и... и я им все рассказала.
- О деньгах? - уточнил Мейсон.
- О деньгах, - подтвердила девушка.
- Что вы о них рассказали?
- Все.
- Что еще?
- Я открыла им все, что мне известно.
- Об исчезновении вашего отца?
- Да.
- О том, как вы звонили мне?
- Все, мистер Мейсон... Я не понимаю, почему я это сделала... Они
давили на меня. Это было, словно удары молотка по голове - бум, бум, бум.
Постоянные, не прекращающиеся...
- Когда это произошло?
- Сразу после того, как закончилось слушание в суде. Меня забрали и
отвезли в окружную прокуратуру.
- Почему вы не отказались ехать с ними?
- Мне не представилось возможности. С одной стороны ко мне подошла
женщина-полицейский, с другой - мужчина. Они сказали: "Пройдите сюда,
пожалуйста. С вами хочет поговорить окружной прокурор". И так я оказалась
у них... Они точно знали, какие методы использовать, а я им все выболтала.
- Вы сейчас находитесь под стражей или вас отпустили? - уточнил
Мейсон.
- Отпустили, но вручили повестку о явке в суд. Мне завтра придется
давать показания, мистер Мейсон. Я ДОЛЖНА ВЫСТУПИТЬ СВИДЕТЕЛЬНИЦЕЙ ПРОТИВ
ПАПЫ! О, мистер Мейсон, все ужасно! Я не представляю, что делать!
- Не отчаивайтесь, - попытался успокоить ее Мейсон. - Пусть у вас не
появляются идеи прыгнуть с моста в реку или принять горсть снотворного.
Да, вам вручили повестку. Да, вам придется давать показания. Вы это
сделаете. Прекратите беспокоиться. Примите пару таблеток аспирина и
расслабьтесь.
- Но я так вас подвела!
- Все в порядке. Я разберусь с этим делом, - ответил Мейсон. Он
повесил трубку и повернулся к Полу Дрейку: - Так, кота выпустили из мешка.
Наверное, теперь в любую минуту можно ждать...
Мейсон замолчал, увидев открывающуюся дверь в кабинет. Из приемной
появился Трэгг в сопровождении человека в штатском.
- Добрый вечер, - поздоровался лейтенант. - Я попал на совещание?
- Было бы очень мило с вашей стороны, мистер Трэгг, если бы вы не
врывались без предупреждения, - заметил Мейсон.
Трэгг улыбнулся и покачал головой.
- Я уже тысячу раз говорил вам, Мейсон, что это не нравится
налогоплательщикам.
- А что за срочное дело привело вас ко мне на этот раз? -
поинтересовался адвокат.
Трэгг опять расплылся в улыбке.
- Окружной прокурор хочет, чтобы вы выступили свидетелем, Мейсон.
- Я - свидетелем? - удивился адвокат.
- Все правильно. Повестка дуцес тэкум [Duces tecum - приказ о явке в
суд с документами или предметами, перечисленными в приказе], Мейсон. Вы
обязаны явиться завтра во Дворец правосудия к десяти часам утра и
прихватить с собой десять тысяч долларов наличными, а также все другие
деньги и предметы, забранные вами из мастерской Картера Джилмана по адресу
Вауксман авеню, шестьдесят два тридцать один, тринадцатого числа текущего
месяца или в последующие дни. Я уже предупреждал вас, Перри, чтобы вы не
вмешивались во что не следует. Если бы вы просто открыли рот и сообщили
полиции, что нашли на полу в мастерской десять тысяч долларов, это
значительно бы все упростило. Но нет, вы всегда все знаете лучше всех. Мне
очень жаль, но теперь вам придется выступить свидетелем со стороны
обвинения и, боюсь, Гамильтону Бергеру не особо понравится, что вы скрыли
улики. - Лейтенант Трэгг повернулся к мужчине в штатском и сделал жест
рукой в сторону адвоката: - Это Перри Мейсон, - сказал Трэгг. - Я его
идентифицирую.
Мужчина сделал шаг вперед и объявил:
- Вам вручается повестка дуцес тэкум, мистер Мейсон. Вот оригинал.
Вот ваш экземпляр. Вы должны быть в суде завтра в десять утра и принести с
собой то, что перечислено в документе.
- Это все, - поклонился Трэгг. - Проявляйте осторожность, Мейсон,
когда станете проводить перекрестный допрос самого себя - не стоит быть
слишком суровым. Кстати, вы теперь - главный свидетель Гамильтона Бергера.
Даже не могу вам описать, с каким нетерпением он ожидает завтрашнего утра.
Мейсон взял повестку в руки. Лейтенант Трэгг направился к двери,
открыл ее, пропустил вперед себя мужчину в штатском, повернулся, и
внезапно прекратил улыбаться.
- Если бы я сказал вам, Перри, что мне очень жаль, то я оказывал бы
содействие противнику - и симпатизировал бы ему. За подобное я могу
получить дисциплинарное взыскание или выговор. Поэтому я не говорю вам,
что мне жаль. Я не стану говорить вам, что мне очень жаль.
- Спасибо, лейтенант, - поблагодарил Мейсон.
- Не за что, - буркнул Трэгг себе под нос и закрыл дверь.
- Итак, ты любишь ходить по тонкому льду, - мрачно заметил Пол Дрейк.
- И вот теперь ты попал в ловушку. Как ты намерен выбираться? Ты на самом
деле скрываешь улики?
- Совсем необязательно. Откуда я могу знать, что это улики? Мне об
этом никто не сообщал. Мне требуется доказать, что права на эти деньги
принадлежат моему клиенту, Картеру Джилману, а, следовательно, и я имею
полное право держать их у себя. Я заставил Картера Джилмана подписать
документ о передаче мне всех прав, титула собственности и долей, если
таковые имеются, в содержимом мастерской. Я потребовал эту бумагу, как
часть гонорара. Содержимое мастерской включает все, что в ней находилось
тринадцатого числа.
- Значит, тебе придется доказать, что деньги принадлежали ему, -
решил Дрейк. - Он...
Зазвонил телефон.
Делла Стрит сняла трубку.
- Да?... Да... Тебя, Пол.
- Алло! - сказал сыщик. - Да... Что?!. Боже праведный!
Услышав тон, каким Пол Дрейк разговаривал по телефону, Делла Стрит
сразу же поняла, что что-то не так и пододвинула стул детективу. Дрейк
рухнул на него, словно у него подкосились ноги.
- Ты уверен?.. Минутку... Не может быть. О, Господи!.. Да, это все
решает... Хорошо. Да, кстати, у Веры Мартель в сумочке нашли кредитную
карточку на приобретение авиабилетов, а также две кредитки на бензин.
Выясни, когда и где они использовались в последний раз. Немедленно
принимайся за дело. Отчет нужен как можно скорее... Я пока сижу в конторе
у мистера Мейсона. Перезвони мне сюда. - Дрейк повернулся к адвокату: -
Мне страшно неприятно сообщать тебе эту новость, Перри...
- Что случилось, Пол?
- Деньги, - сказал Дрейк. - Мои оперативники сейчас находятся в
Лас-Вегасе и проверяют, чем занималась Вера Мартель в последние десять
дней жизни. Они только что выяснили, что третьего числа она ходила в свой
банк и сняла со счета десять тысяч долларов наличными.
Мейсон застыл на месте. Его лицо стало суровым, как гранит.
- Они не в состоянии доказать, что это те же деньги, - заметил
адвокат.
- Ты не прав, Перри, черт побери. У банкира возник вопрос, зачем они
ей и почему в стодолларовых купюрах. Он подумал, что, скорее всего, она
платит выкуп за кого-то, кого похитили. Банкир не хотел, чтобы у Веры
Мартель возникли подозрения, а поэтому не решился слишком долго тянуть
время. Однако, он сказал, что ему нужно сходить к сейфам внизу, чтобы
набрать необходимое количество стодолларовых банкнот. Он отсутствовал не
больше минуты, но за это время записал номера шести купюр, которые потом
передал ей.
- Полиции об этом известно? - уточнил Мейсон.
- Пока нет, но, несомненно, они докопаются до этого. Газеты,
естественно, расскажут о том, что Гамильтон Бергер вызвал тебя, как
свидетеля со стороны обвинения, и что в деле фигурируют какие-то десять
тысяч долларов наличными. Банкир прочитает статьи, обратится в
правоохранительные органы и передаст им номера купюр. Тогда тебе конец.
Мейсон снова принялся ходить из угла в угол.
Через несколько минут опять зазвонил телефон.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 [ 37 ] 38 39 40 41 42
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.