Гарднер Э.С.
ДЕЛО О БАРХАТНЫХ КОГОТКАХ
доточенностью шахматиста, склонившегося над доской в обдумывании чрезвы-
чайно сложной комбинации. В нем было что-то от интеллектуала и что-то от
боксера-тяжеловеса, который с неисчерпаемой терпеливостью маневрирует с
противником, чтобы вынудить его занять неудобную позицию и молниеносно
нокаутировать одним мощным ударом.
углу находился большой сейф. Кроме этого, там находились два кресла для
посетителей и удобное вращающееся кресло, в котором и сидел Перри Мей-
сон. Все было отмечено суровой простотой и функциональностью, так, слов-
но кабинет перенял черты личности своего хозяина.
Она аккуратно притворила за собой дверь.
ее зовут Ева Гриффин.
в телефонном справочнике. Ни одного нет по тому адресу, который она наз-
вала. Я заглянула так же в адресную книгу, и с тем же результатом. Там
множество разных Гриффинов, но нет ни одной Евы Гриффин.
речь, чтобы ты был поосторожней с ней, шеф. Есть в ней что-то неприятное
и опасное.
семь лет она была из тех женщин, что следят за жизнью быстрыми глазами и
никому не позволяют обмануть себя внешним видом. Она стояла в дверях,
глядя на Перри Мейсона спокойно, но неуступчиво.
возьмешь дело, ты проверил, что она из себя представляет.
взгляд стал более внимательным.
ее снова и в кабинет вошла посетительница. Она передвигалась с непереда-
ваемой уверенностью в себе. Ей могло быть тридцать лет или около того.
Она была хорошо одета и явно умела позаботиться о себе. Прежде, чем пос-
мотреть на мужчину за столом, она окинула быстрым взглядом кабинет.
лице мелькнуло что-то вроде раздражения. Она очевидно привыкла к тому,
что мужчины встают, когда она входит в комнату и вообще относятся к ней
с галантностью, соответствующей ее полу и общественному положению. Ка-
кой-то момент казалось, что она хочет развернуться и уйти, но в кон-
це-концов она подошла и села в кресло по другую сторону стола. Она под-
няла взгляд на Мейсона.
лись, как бы под влиянием сознательного усилия воли. Это придало ее лицу
выражение детской невинности.
него обычными. Так как она молчала, он объяснил:
ти.
женщина. - Большинство адвокатов, у которых я консультируюсь...
медленно поднялся с кресла, положил руки на край стола и оперся на них
всем весом, чуть подавшись в ее сторону.
ветовались, имели роскошные офисы и дюжины помощников, которые бегали
туда и сюда. Вы платили им кучу денег и имели от этого мало пользы. Они
низко кланялись и шаркали ногами, когда вы входили в их кабинет и требо-
вали солидных авансов. Но, когда у вас случились серьезные неприятности,
у вас не нашлось смелости обратиться к ним.
изучали друг друга взглядами несколько секунд, после чего женщина опус-
тила глаза.
что я борюсь за их интересы. Никто никогда не обратился ко мне с
просьбой об основании общества и я еще никогда не заверял завещания. Я
не знаю, составил ли я за свою жизнь хоть дюжину договоров и смог бы или
нет подать протест по ипотеке. Люди приходят ко мне не по тому, что им
нравится мой нос и не по тому, что знают меня по клубу. Они приходят по-
тому, что им нужны такие услуги, которые могу им оказать только я.
спросила она.
немного разрядилась, словно столкновение двух индивидуальностей вызвало
грозу, освежившую воздух.
вступление. Может быть вы, наконец, приступите к делу и скажете, что вы
от меня хотите. Вначале скажите, кто вы и по чьей рекомендации пришли ко
мне. Может быть с этого вам будет легче начать.
быстро, будто пересказывала хорошо заученный урок. - Меня зову Ева Гриф-
фин и я живу в доме номер двадцать два семьдесят один на Гроув Стрит. У
меня неприятность, с которой я не могу обратиться ни к одному из своих
прежних адвокатов. О вас мне сказала приятельница, которая просила, что-
бы ее имя осталось в тайне. Она говорила, что вы являетесь чем-то
больше, чем просто адвокатом. Что вы можете повсюду и везде справиться с
любым делом. - Посетительница замолчала на минуту и после этого спроси-
ла: - Это правда?
помощников, чтобы те готовили дело и доставляли необходимые доказа-
тельства. Я не делаю этого по той простой причине, что в делах, которые
веду, не могу ни на кого положиться. Я берусь далеко не за все дела, но
уж когда берусь, требую немалого гонорара и добиваюсь результатов, кото-
рые ждет от меня клиент. Если я пользуюсь помощью детектива, то лишь для
того, чтобы проверить какой-то один, определенный факт. Строгую конфи-
денциальность своим клиентам я гарантирую.
сломан, ей не терпелось поведать свою историю.
да посетители ужинали, в главном зале какой-то мужчина пытался ограбить
присутствующих и кто-то его застрелил.
кто принимал участие в перестрелке?
опустить глаза. Перри Мейсон ждал, как будто она не ответила на вопрос.
Через минуту она обеспокоенно шевельнулась в кресле и сказала:
ное, сказать всю правду.
лись. Кто-то должно быть позвонил в полицию сразу же как появился этот
неизвестный, еще до того, как дело дошло до стрельбы. Короче, прежде чем
мы успели выйти, полиция окружила здание.