АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
поступить?
- Ты могла бы, - медленно ответил Мейсон, - выйти замуж за одного
мужчину, а потом ходить в Бичвунд Инн с другим. Ты могла бы при этом по-
пасться и нанять адвоката, чтобы он тебя вытащил из этих неприятностей.
Она повернулась к нему спиной. Она не смотрела на него, но в ее гла-
зах был гнев.
- Я говорила о клиентах, а ты прицепился ко мне, - сердито бросила
она и вышла из кабинета.
Перри Мейсон стоял в дверях и смотрел, как она подходит к письменному
столу, садиться и вставляет бумагу в машинку. Он еще стоял так, когда
входная дверь открылась и вошел высокий мужчина с покатыми плечами и
длинной, птичьей шеей. Он посмотрел на Деллу Стрит выпуклыми, глазами,
искрящимися юмором и послал ей чарующую улыбку:
- Привет, красотка!
Она не соизволила ответить. Гость повернулся к Мейсону:
- Добрый день, Перри.
- Входи, Пол, - ответил Мейсон. - Есть что-нибудь?
- Я вернулся, - сказал Дрейк.
Мейсон придержал дверь и закрыл ее только тогда, когда детектив вошел
в кабинет.
- Что случилось? - спросил он.
Пол Дрейк сел в кресло, на котором пару минут назад сидела Ева Гриф-
фин, задрал ногу на другое кресло и закурил сигарету.
- Хитрая бестия, - поделился он своими соображениями.
- Почему? - спросил Перри Мейсон. - Она заметила, что ты за ней сле-
дишь?
- Не думаю. Я ждал пока она выйдет отсюда и первый пошел к лифту. Она
все время оглядывалась на ваши двери, не идет ли за ней кто-нибудь. На-
верное думала, что ты пошлешь ей вслед свою секретаршу. Ей явно стало
легче, когда мы спустились вниз. Она дошла до угла, а я шел за ней, ста-
раясь чтобы между нами была пара человек. Она вошла в универмаг на дру-
гой стороне улицы и пошла прямо в туалет. У нее было странное выражение
на лице и я сразу подумал, что это должно быть какой-нибудь фокус. Я
поймал кого-то из персонала, чтобы узнать, нет ли из туалета другого вы-
хода. Оказалось что есть три: один в косметический кабинет, другой к па-
рикмахеру, третий в ресторан.
- Которым она вышла? - спросил Мейсон.
- Через косметический кабинет. Может, на пятнадцать секунд раньше чем
я туда добрался. Ясно было, что с туалетом это липа. Она знала, что муж-
чина не сможет войти за ней следом. Она очевидно заранее все просчитала.
На улице, перед косметическим салоном ее ждала машина с водителем.
Большой линкольн, если тебе это поможет.
- Очень мало, - ответил Мейсон.
- Я тоже так подумал, - невесело усмехнулся Пол Дрейк.
Глава 2
Кожа лица Фрэнка Локка была шершавой, цвета красного дерева, но не
производила впечатления загоревшей от занятий спортом на свежем воздухе,
а была коричневатой от большого количества впитавшегося в нее никотина.
Карие, с оттенком какао, совершенно лишенные блеска глаза, казались по-
тухшими и мертвыми. Нос у него был большой, губы мягкими. Поверхностный
наблюдатель мог бы принять его за человека мягкого и безвредного.
- Итак? - спросил он. - Здесь вы можете говорить.
- Благодарю, - покачал головой Перри Мейсон. - Ваш кабинет наверняка
напичкан микрофонами. Я должен быть уверен в том, что кроме вас меня
никто не слышит.
- Тогда, где? - спросил Фрэнк Локк.
- Мы можем пойти в мой офис, - предложил Мейсон без особой надежды.
Фрэнк Локк рассмеялся. Смех его был на редкость неприятен.
- Теперь моя очередь повторить вашу шутку про микрофоны, - ответил
он.
- Что ж, - сказал Мейсон. - Возьмите шляпу и пойдем. Мы выберем ка-
кое-нибудь нейтральное место.
- Что вы имеете в виду? - недоверчиво спросил Локк.
- Мы выберем какой-нибудь отель, - сказал Мейсон.
- Который вы перед этим уже присмотрели?
- Нет. Мы вызовем такси и будем ездить по улицам. Вы сами выберете
отель, если вы такой подозрительный.
Локк подумал немного, затем ответил:
- Извините, я оставлю вас на минуточку. Я должен посмотреть, могу ли
я покинуть редакцию. Сами понимаете, дела, требующие моего вмеша-
тельства...
- Конечно, - согласился Мейсон.
Локк порывисто вскочил со своего места за письменным столом и вышел.
Дверь кабинета он оставил открытой. Из других помещений доносился стук
пишущих машинок и приглушенные голоса. Перри Мейсон сидел, продолжая
спокойно курить. На его лице было характерное выражение сосредоточенной
задумчивости.
Мейсон ждал почти десять минут, прежде чем Фрэнк Локк вернулся.
- О'кей, - объявил Локк, нахлобучивая на голову шляпу. - Я могу идти.
Мужчины вместе вышли на улицу и остановили проезжающее такси.
- Проезжайте через торговый район, - бросил Мейсон водителю.
Локк наблюдал за адвокатом своими карими, лишенными выражения, глаза-
ми.
- Мы могли бы поговорить здесь, - предложил он.
- Я хочу разговаривать, а не кричать, - покачал головой Мейсон.
- Я привык, что люди мне кричат, - ухмыльнулся Локк, обнажая зубы.
- Если я вынужден повышать голос, то отнюдь не для развлечения, - су-
хо сказал Мейсон.
Локк со скучающим видом закурил сигарету.
- Да ну? - небрежно спросил он.
Такси повернуло налево.
- Здесь есть какой-то отель, - сказал Мейсон.
- Вижу, но он мне не нравится, - снова ухмыльнулся Локк. - Наверное
из-за того, что слишком быстро вы его заметили. Я сам выберу.
- Что ж, - согласился Мейсон, - выбирайте вы. Только не говорите во-
дителю куда он должен ехать. Пусть он сам выбирает маршрут. Вы можете
показать на любой отель, мимо которого мы будем проезжать.
- Становимся осторожными, да? - засмеялся Локк.
Мейсон кивнул головой. Локк постучал в стекло, отделяющее от таксис-
та.
- Мы выйдем здесь, - сказал он. - У этого отеля.
Таксист посмотрел на него с легким удивлением, но остановил машину.
Мейсон бросил таксисту монету в пятьдесят центов и оба мужчины прошли в
холл дешевого отеля.
- Что вы скажете об антресолях? - спросил Локк.
- Можно и антресоли, - ответил Мейсон.
Они прошли через холл, поднялись на лифте на антресоль, миновали ма-
никюрный зал и сели в креслах напротив друг друга. Между ними стояла пе-
пельница на высокой ножке.
- Хорошо, - сказал Локк. - Следовательно, вы Перри Мейсон, адвокат.
Вы выступаете от чьего то имени и чего-то хотите. Говорите!
- Я хочу, чтобы определенные сведения не появились в вашей газете, -
сказал Мейсон.
- Много людей этого не хочет. Что это за сведения?
- Поговорим вначале о формальной стороне. Вы примите оплату наличны-
ми?
Локк энергично покачал головой.
- Мы не шантажисты, у нас серьезное издание, - заявил он. - Впрочем,
иногда мы идем навстречу пожеланиям людей, которые заказывают рекламу в
нашей газете.
- Вот как! - воскликнул Мейсон.
- Вот, так! - ответил Локк.
- А что я могу у вас рекламировать?
- Безразлично, - пожал плечами Локк. - Вы можете ничего не рекламиро-
вать, если не хотите. Мы только продаем место в газете.
- Понимаю, - сказал Мейсон.
- Это хорошо. И что вы еще хотите?
- Вчера вечером в Бичвунд Инн совершено убийство. Точнее говоря, была
стрельба, при которой убили человека. Я точно не знаю, было это убийство
или случайное убийство. Насколько мне известно, человек, который был
убит, хотел ограбить посетителей.
Фрэнк Локк обратил свои бесстрастные глаза на адвоката.
- И что? - спросил он.
- Как я слышал, - продолжал Мейсон, - есть что-то неясное во всем
этом деле. Поэтому прокурор потребовал тщательного расследования.
- Вы до сих пор ничего не сказали конкретного, - заметил Локк.
- Я ведь говорю, - ответил Мейсон.
- Тогда, говорите.
- Ходят слухи, что список свидетелей, который передан прокурору, не
полон.
Теперь Локк посмотрел на адвоката более внимательно.
- От чьего имени вы выступаете? - спросил он.
- От имени потенциального рекламодателя вашей газеты, - ответил Мей-
сон.
- Хорошо, говорите. Я жду продолжения...
- Остальное вы знаете.
- Даже если бы я знал, то все равно никогда не признался бы в своей
Страницы: 1 2 3 [ 4 ] 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42
|
|