АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
- Я высадил ее около дома, позвонил, а потом снова подъехал к дому.
- А потом?
- Она вышла, села в машину и я отвез ее к отелю "Бридмонт" на Девятую
улицу.
- Той ночью вы еще раз встретились с ней?
- Да.
- Когда?
- Я не помню. Пожалуй, около полуночи. Она подошла к машине и сказала,
что оставила в кабине платок. Я подтвердил ее предположение и отдал ей
платок.
- Она его взяла?
- Да.
- Вы отдали платок той самой женщине, которую ранее отвезли к дому 4889
по Милпас Драйв?
- Да, той самой.
- И эта женщина сейчас сидит перед вами и обвиняется в убийстве?
- Да, это она.
Клод Драмм повернулся к Мейсону.
- Можете задавать вопросы.
- Обвиняемая оставила платок в кабине?
- Да.
- Что вы с ним сделали?
- Я показал его вам, а вы сказали, что я должен оставить платок у себя.
Драмм хмыкнул.
- Одну минуту, - заметил Мейсон. - Совсем не обязательно втравлять меня в
это дело.
- Лучше бы вы сами держались от него подальше, - огрызнулся Драмм.
Судья Маркхэм постучал по столу.
- Прошу тишины. Адвокат, вы хотите попросить меня о том, чтобы ответ
вычеркнули из протокола?
- Да, Ваша честь, - ответил Мейсон. - Я прошу вы черкнуть его на том
основании, что ответ не соответствует вопросу.
- Нет, - решительно возразил судья. - Суд полагает, что ответ дан на
поставленный вопрос
Лицо прокурора расползлось в широкой улыбке. - Представитель прокуратуры
подготовил вас к тому, что вам придется давать показания по этому делу?
- Нет, сэр.
- Разве он не. посоветовал вам при первой представившейся возможности
сообщить о том, что вы передали платок мне?
Свидетель смутился, а Клод Драмм вскочил на ноги, яростно протестуя.
Судья Маркхэм отклонил протест и вопросительно взглянул на Марсона.
- Ну, он сказал, что не может спрашивать о содержании моего разговора с
мистером Мейсоном, но, если у меня появится возможность, я должен рассказать
обо всем присяжным.
- И он предложил вам, - продолжал Мейсон, - наклониться вперед и
пристально посмотреть на обвиняемую, прежде чем ответить на вопрос, была ли
она той женщиной, что села в ваше такси вечером семнадцатого октября, чтобы
присяжные могли видеть, как вы изучаете ее черты?
- Да, он сказал мне об этом.
- К тому же, до начала процесса вы несколько раз видели обвиняемую. И при
встречах вам указывали на то. что именно ее вы отвезли на Милпас Драйв. Так?
- Полагаю, что да, сэр.
- И для того, чтобы узнать ее, вам не требовалось наклоняться вперед и
разглядывать лицо обвиняемой?
- Ну, - ответил Марсон после короткого замешательства, - я сделал то, о
чем меня просили. Перри Мейсон встал.
- Вы абсолютно уверены в том, что именно обвиняемая ехала с вами в тот
вечер?
- Да, сэр.
- Ив том, что именно обвиняемая нашла вас около полуночи и попросила
вернуть ей платок?
- Да, сэр.
- Могу ли я утверждать, что ваша уверенность значительно окрепла после
неоднократных встреч с обвиняемой при подготовке процесса?
- Нет, сэр, я с этим не согласен. Я хорошо запомнил ее еще в тот вечер.
- То есть вы уверены, что дважды имели дело с обвиняемой?
- Да.
- И у вас нет ни малейшего сомнения, что именно обвиняемая взяла у вас
платок? Как и в том, что вы отвезли ее на Милпас Драйв?
- Да, я имел дело с одной и той же женщиной. Перри Мейсон повернулся к
переполненному залу и театральным жестом протянул к нему правую руку.
- Мей Сибли, встаньте! - воскликнул он.
Мей Сибли медленно поднялась со своего места.
- Взгляните на эту женщину, - обратился Мейсон к водителю, - и скажите,
видели ли вы ее раньше? Клод Драмм вскочил на ноги.
- Ваша честь, я протестую против подобной формы проверки памяти
свидетеля. Этот вопрос не имеет отношения к существу дела.
- Надеюсь, вы покажете нам, как они связаны, - обратился судья к Мейсону.
- Для большей ясности я снимаю последний вопрос, - ответил адвокат, - и
спрашиваю вас, Сэм Марсон, признаете ли вы, что женщина, стоящая перед вами,
ночью семнадцатого октября пришла к вам за платком, который она оставила в
кабине, когда вы возвращались в отель "Бридмонт" на Девятую улицу?
- Нет, сэр. Вот та женщина, - он указал на сидящую Бесси Форбс.
- Вы не могли ошибиться?
- Нет, сэр.
- А если бы вы не узнали женщину, пришедшую за платком, то с тем же
успехом вы могли не узнать пассажирку, которую вы отвезли на Милпас Драйв,
не так ли?
- Конечно, если бы я не узнал одну, то мог бы ошибиться и во втором
случае, - признал водитель. Мейсон довольно улыбнулся.
- В этом-то все и дело.
Клод Драмм снова вскочил на ноги.
- Ваша честь, я прошу объявить перерыв до завтрашнего утра.
Судья Маркхэм нахмурился и медленно кивнул.
- Слушание дела откладывается до завтрашнего утра Напоминаю членам жюри
присяжных, что они не имеют права говорить о подробностях этого дела. Также
запрещается обсуждать его в их присутствии, - судья стукнул молотком по
столу и величественно проследовал в кабинет. Клод Драмм многозначительно
взглянул на двух полицейских, и те бросились к Мей Сибли. Мейсон устремился
за ними.
- Судья Маркхэм просит вас троих зайти к нему в кабинет, - сказал он.
Полицейские удивленно переглянулись.
- Прошу за мной, - и Мейсон направился к двери, за которой только что
скрылся судья.
На пороге он обернулся и воскликнул: "Эй, Драмм!" Тот поднял голову и
посмотрел на адвоката.
- Не могли бы вы пройти со мной к судье Маркхэму? После короткого
раздумья Драмм кивнул и подошел к ним. Адвокаты прошли в кабинет, Мей Сибли
и полицейские последовали за ними.
Вдоль стен стояли полки с книгами, центр комнаты занимал огромный дубовый
стол, заваленный бумагами и раскрытыми фолиантами. Судья Маркхэм
вопросительно взглянул на вошедших.
- Судья, - начал Мейсон, - эта молодая женщина - моя свидетельница. Она
вызвана в суд защитой. Я заметил, как по сигналу Драмма к ней направились
двое полицейских. Могу я попросить вас объяснить моей свидетельнице, что она
может молчать, пока ее не вызовут в качестве свидетельницы, а полицейским -
что они не имеют права беспокоить ее?
Клод Драмм покраснел от ярости.
- Раз уж вы подняли этот вопрос и мы не в зале суда, давайте покончим с
ним раз и навсегда.
- Ну что ж, приступим.
- Я собирался выяснить, заплатили ли этой молодой женщине за то, что она
выступила в роли обвиняемой. Я хотел узнать, не приходила ли она к водителю
такси, чтобы потребовать у него платок, якобы оставленный ею ранее в кабине
такси.
- Допустим, она ответила бы утвердительно. Что вы намеревались делать
дальше?
- Я бы постарался выяснить, кто заплатил за устроенный маскарад, а потом
получил бы ордер на арест этого человека.
- Этот человек - я. Я это сделал. И что теперь?
- Джентльмены, - вмешался судья, - мне кажется, что эта дискуссия увела
нас в сторону.
- Наоборот, - возразил Мейсон, - я предполагал, что прокурор произнесет
именно эти слова, и хочу, чтобы мы объяснились в вашем присутствии. В нашем
штате нет закона, запрещающего одной женщине выступать в роли другой. А
объявить себя владельцем потерянной вещи также не является преступлением,
если при этом не преследуется цель присвоения чужой собственности.
- Но ведь именно ради этого и затевался весь обман, - воскликнул Клод
Драмм. Мейсон улыбнулся.
- Вы забыли, Драмм, что, получив платок, я немедленно передал его в
полицию, а Мей Сибли отдала его мне сразу после встречи с водителем. Я лишь
проверял его память. Поработав с водителем, вы, естественно, убедили его в
том, что в тот вечер он дважды встречался с обвиняемой, и я, в общем-то, не
сомневался, что вопросами мне не удастся доказать обратное. Поэтому мне
пришлось провести наглядный" урок. И все. Я не вышел за рамки прав,
предоставленных мне законом.
Судья Маркхэм пристально посмотрел на Мейсона, и в его глазах мелькнула
веселая искорка.
- Судя по всему, вы обратились ко мне не для того, чтобы рассматривать
этическую сторону этого вопроса или для определения, имело ли место
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 [ 21 ] 22 23 24 25 26 27 28
|
|