read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- Ничего, мистер Мейсон. Я думала, Бинни оставит меня в покое, если
поймет, что я действительно решила больше ему не платить. В конце концов, он
ничего не получил бы за такую информацию.
- Есть журналы, которые охотно опубликовали бы ее.
- Я учла это и предупредила Бинни Денэма: если информация появится в
печати, я не остановлюсь ни перед чем и сообщу в полицию, что он
шантажировал меня и у меня достаточно доказательств, чтобы привлечь его к
ответственности.
- Что было потом?
Она отвела взгляд на какое-то мгновение и затем сказала:
- Надеюсь, на этом дело кончилось. Мейсон отрицательно покачал головой.
- Вы хотите сказать, что он.., обратился к Стюарту?
- Почему вы задаете мне этот вопрос?
- Я.., я не знаю. Позавчера вечером был телефонный звонок. Стюарт вел
себя очень странно. Пошел разговаривать к себе в кабинет, велел дворецкому
положить трубку внизу. Того позвали по срочному делу, и трубка не была
опущена. Я случайно проходила мимо, увидела, что трубка висит, и услышала
голоса. Подняла трубку, чтобы положить ее на место, и в это время разговор
прекратился. Мне показалось, что я узнала извиняющийся, жалостливый голос
Бинни Денэма. Слов я не разобрала. Потом решила, что мне это все показалось.
Хотела спросить мужа об этом звонке, но передумала.
- Боюсь, вы попали в трудное положение, миссис Бедфорд, - сказал Мейсон.
- Я и раньше бывала в трудных положениях, - ответила она спокойным,
невозмутимым голосом. - Почему вы не хотите сказать, к чему клоните?
- Хорошо. Я скажу. Вы жили под гнетом вашей тайны. Вы заплатили тысячи
долларов шантажисту. Потом осмелели и...
- Скорее, отчаялась.
- Это то, что я и имел в виду. Для вашего сведения: вчера вечером в
мотеле "Стейлонгер", что на побережье, Бинни Денэм был убит.
На ее лице не отразилось никаких чувств.
- Известно, кто это сделал?
- Пока нет.
- Какие предположения?
Мейсон, глядя ей прямо в глаза, сказал:
- Вчера вечером, приблизительно в то время, когда было совершено
убийство, управляющий видел женщину, которая, крадучись, выходила из
двенадцатого номера. Сделанное им описание женщины прямо указывает на вас.
Она улыбнулась.
- Думаю, многие описания подойдут ко мне. Они носят общий характер.
- Но там есть особые детали, которые указывают на вас. Управляющий
нарисовал очень точный портрет. Она отрицательно покачала головой.
- И, - продолжал Мейсон, - отпечатки пальцев, снятые в двенадцатом
номере, безусловно, ваши.
- Этого не может быть.
- Но это так. Я только что показал их вам.
- Полиции известно, что у вас есть эти отпечатки?
- Нет.
- Говорю вам, что меня там не было, мистер Мейсон. Мейсон промолчал.
- Вы вели дела моего мужа?
- Да, несколько дел.
- Можно ли подделать отпечатки пальцев?
- Возможно. Хотя эксперты отрицают это.
- Отпечатки, о которых вы говорите, остались в номере?
- Нет. Их сняли, а потом стерли с тех мест, где они были обнаружены.
- Каким образом?
- Смыли вместе с другими.
- Кто-то сказал вам не правду, мистер Мейсон, эти отпечатки не могут быть
моими. Они принадлежат кому-то другому.
- Между нами не должно быть непонимания, - сказал Мейсон. - Вчера вечером
вы последовали за Бинни Денэмом в этот мотель, не так ли?
- Мистер Мейсон, с какой стати мне было следовать за Бинни Денэмом в этот
или в другой мотель?
- Потому что в этом мотеле был ваш муж. Он заплатил двадцать тысяч
долларов Бинни Денэму. Она сжала губы. Лицо ее застыло.
- Итак, вы не ехали вслед за Бинни?
- Я бы скорее умерла, чем позволила этому слизняку, этому паршивцу
поймать в свои сети Стюарта. Да я.., я...
- Именно так и будет рассуждать полиция, пытаясь определить причину
преступления.
- Причину, по которой я могла бы убить Бинни Денэма?
- Да.
- Говорю вам, меня там не было. Я была дома, ожидала Стюарта. Вообще ваши
сведения ошибочны. И его не было в этом мотеле. Он был на совете директоров,
где обсуждалась очень деликатная деловая операция. В течение долгого времени
он не мог даже позвонить мне. Вы уверены, что Бинни Денэм мертв? Ошибки
здесь не может быть?
Она задумалась на какое-то мгновение, потом поднялась, видимо, решив
уйти.
- Никакой ошибки, - ответил Мейсон.
- Я была бы лицемеркой, я бы солгала, если бы сказала, что сожалею об
этом, мистер Мейсон. Нет, я не сожалею. Но его смерть создала проблему,
которую вы должны разрешить.
- Полиция начнет изучать прошлое Бинни, и ей станет известно, что он был
шантажистом. Они постараются составить список его жертв, чтобы выйти на
того, у кого был наиболее весомый мотив убить его.
- Как адвокат моего мужа, вы должны сделать так, чтобы полиция не узнала
о том, что Бинни шантажировал меня. Стюарту нравится выводить меня в свет..,
ну, это трудно объяснить. Думаю, это похоже на то, что испытывает владелец
собаки, которая получает приз. Ему приятно смотреть, как она с голубой
лентой победителя гордо вышагивает на зависть владельцам других собак.
Стюарту нравится дарить мне наряды, драгоценности, предоставлять в мое
распоряжение слуг и приглашать друзей, чтобы те выражали свое восхищение.
Они считают его очень счастливым мужем. Это льстит ему.
- А вы в глубине души относитесь к этому неодобрительно? - спросил
Мейсон.
Она повернулась и посмотрела ему прямо в глаза.
- Не заблуждайтесь на этот счет, мистер Мейсон. Мне это нравится. Как
адвокат Стюарта, вы должны найти способ, чтобы спасти мужа от скандала,
который его погубит. Мое прошлое не должно стать известным.
- Вы что думаете, я - маг-волшебник?
- Мой муж так считает. И мы готовы заплатить вам гонорар исходя именно из
этого. За доказательство того, что эти отпечатки пальцев - фальшивка, а
вчера вечером я и рядом не была с этим мотелем.
Сказав это, она повернулась и решительно направилась к выходу, сохранив
достоинство и оставив за собой последнее слово.

Глава 10
Перри Мейсон направил машину к стоянке, расположенной рядом с офисом.
Служащий стоянки, который обычно махал ему рукой в знак приветствия, на этот
раз делал отчаянные знаки остановиться.
Мейсон рывком остановил машину. Тот подбежал со словами:
- Вам послание, мистер Мейсон.
Мейсон взял протянутый ему листок бумаги, на котором дрожащей рукой было
написано:
"Вас разыскивает полиция. Делла".
Быстро прикинув все в уме, Мейсон поставил машину на место и направился в
фойе здания.
Вдруг как из-под земли перед ним возник высокий мужчина.
- Если вы не возражаете, Мейсон, я поднимусь с вами.
- А-а, лейтенант Трегг из отдела по расследованию убийств. Требуется моя
помощь?
- Это зависит... - начал Трегг.
- От чего?
- Поговорим об этом у вас в кабинете, если не возражаете.
Они молча поднялись наверх, прошли по коридору в его офис и остановились
около двери с надписью "Посторонним вход воспрещен". Мейсон вставил ключ и
открыл дверь.
- Шеф, - послышался испуганный голос Деллы Стрит, - вас разыскивает
поли... - Увидев лейтенанта Трегга, она остановилась на полуслове.
- Доброе утро, мисс Стрит, - подчеркнуто учтиво приветствовал ее Трегг,
но в его голосе слышалось заметное раздражение, когда он спросил: Откуда вам
известно, что мистера Мейсона разыскивает полиция?
- Слышала. А разве это тайна? - спросила она невинным голосом.
- Вероятно, нет. - Трегг удобно уселся в кресло для клиента, ожидая, пока
Мейсон сядет за стол.
- Сигарету? - Мейсон протянул пачку.
- Спасибо! - Трегг взял одну и заметил:
- Вот это сервис!
- С улыбкой! - Мейсон зажег свою сигарету. Лейтенант Трегг являлся в
такой же степени типичным полицейским новой школы, выполнявшим свою работу
добросовестно и с энтузиазмом, в какой его коллега сержант Холкоум, не
скрывавший своего враждебного отношения к Мейсону, олицетворял собой тип
жесткого воинствующего полицейского старой закалки.
Мейсон и Трегг уважали друг друга и взаимно симпатизировали.
- Мотель "Стейлонгер"! - Трегг со значением посмотрел на Мейсона.
Мейсон удивленно поднял брови.
- Говорит вам это о чем-либо?
- Недурное название, - ответил Мейсон.
- Бывали там?



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 [ 15 ] 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.