АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
- Ну и что? У нас был ордер на обыск. Мы хотели осмотреть гараж и не
желали, чтобы нам мешали.
- Вы сказали "в гараже".
- Я имел в виду все - дом, двор, все.
- Вы этого не говорили. Вы сказали, что хотели произвести обыск в гараже.
- У нас был на это ордер.
- Можно ли понять вас так, - спросил Мейсон, - что вы намеренно
ограничили себя обыском гаража, так как вам намекнули, что там спрятан
пистолет?
- Да, мы искали пистолет.
- Но вам намекнули, что в гараже вы найдете пистолет?
- Протестую против такого перекрестного допроса как несущественного, не
относящегося к делу и не правомерного, - заявил Гамильтон Берджер.
- Протест отклонен, - решил судья Страус, - если свидетель знает...
- Я не знаю ни о каких намеках.
- Верно ли, что прежде всего вы хотели обыскать гараж?
- Мы начали с гаража.
- Почему вы начали обыск с гаража?
- Мы начали с гаража. Мы думали, что можем найти там пистолет.
- Что заставило вас так думать?
- Это самое подходящее место для него.
- Вы хотите сказать, что полиция не располагала анонимным звонком насчет
того, где искать пистолет?
- Я хочу сказать, что мы произвели обыск в гараже, что мы искали пистолет
и что мы его нашли там. Не знаю, кто кому и на что намекал. Мне сказали,
чтобы я искал пистолет.
- В гараже?
- Да.
- Благодарю вас, - закончил перекрестный допрос Мейсон. - Это все.
К свидетельскому месту вышел Артур Мерриам. Он рассказал, какие операции
произвел с пистолетом, полученным им от выступавшего до него свидетеля и
представленным в качестве вещественного доказательства.
Свидетель заявил, что разрядил оставшиеся в пистолете пули и с помощью
микроскопа сравнил их со смертельной пулей путем наложения друг на друга.
Сделал снимки, которые свидетельствуют об их идентичности. Снимки приобщены
к делу.
- Можете приступать к перекрестному допросу, - сказал Гамильтон Берджер.
- Вопросов нет! - Весь вид Мейсона как бы говорил, что эта процедура ему
наскучила.
Следующим свидетелем Гамильтона Берджера был заведующий спортивным
отделом одного из крупных универмагов в центре города. Свидетель представил
регистрационный журнал, из которого было видно, что данный пистолет был
продан Стюарту Г. Бедфорду пять лет назад. В журнале стояла подпись
Бедфорда.
- Перекрестный допрос! - объявил Гамильтон Берджер.
- Вопросов нет! - Мейсон явно пытался подавить зевоту. Судья Страус
посмотрел на часы.
- Наступило время для перерыва, - заявил он. - Суд просит присяжных
воздерживаться от обсуждения этого дела между собой и не допускать, чтобы
это делали другие лица в их присутствии. Присяжные не должны высказывать
своего мнения, пока все материалы дела не будут представлены им целиком.
Заседание суда прерывается до десяти часов утра.
Бедфорд крепко схватил Мейсона за руку.
- Мейсон, кто-то подложил этот пистолет мне в гараж.
- А не вы его туда спрятали?
- Не говорите глупостей! Я же вам сказал, что не видел пистолета после
того, как уснул. В виски было подсыпано снотворное, кто-то вынул у меня из
портфеля пистолет, убил Бинни Денэма и затем подбросил пистолет в гараж.
- Позвонил в полицию и подсказал, где его искать, - добавил Мейсон.
- Что все это значит?
- Это значит, что кто-то очень заинтересован, чтобы у полиции было
достаточно улик для обвинения в убийстве.
- Это опять возвращает нас к той таинственной незнакомке, которая
пробралась в номер, где Эльза...
- Тише, - предупредил Мейсон, - не называйте имен.
- Черт возьми, Мейсон! Я повторяю, это очень важно. Эта женщина -
разгадка всему. Вы не прислушиваетесь ко мне и не стараетесь ее разыскать.
- Как я могу ее найти? - нетерпеливо сказал Мейсон. - Это все равно что
искать иголку в стоге сена. Полицейский сделал знак Бедфорду следовать за
ним.
- Наймите пятьдесят детективов, - подался к нему Бедфорд. - Наймите сто
детективов, но разыщите эту женщину!
- До завтра, - попрощался Мейсон.
- И полицейский повел Бедфорда по коридору к тюремному лифту.
Глава 19
Перри Мейсон и Делла Стрит пообедали в своем любимом ресторане и,
возвратившись в офис, чтобы поработать еще пару часов, застали ожидавшую их
в вестибюле Эльзу Гриффин.
- Хэлло, - обратился к ней Мейсон. - Вы ко мне?
- Она кивнула.
- Давно ждете?
- Минут двадцать; мне сказали, вы ушли пообедать и еще возвратитесь, и я
решила подождать. Мейсон переглянулся с Деллой.
- Что-нибудь важное?
- Думаю, да.
- Пойдемте, - пригласил Мейсон.
Все трое поднялись наверх в лифте и пошли по коридору. Мейсон открыл
дверь своего кабинета, вошел и включил свет.
- Снимайте пальто и шляпу и присаживайтесь, - сказала Делла Стрит,
указывая на стул.
Эльза Гриффин двигалась спокойно и уверенно, как женщина, которая приняла
решение и во что бы то ни стало намерена его осуществить.
- У меня была возможность переговорить с мистером Бедфордом, - начала
она. Мейсон кивнул.
- Разговор носил частный характер.
- Я вас слушаю.
- Мистер Бедфорд считает, что за те деньги, которые он предоставляет в
ваше распоряжение, вы могли бы приложить больше усилий для поисков женщины,
которая проникла в мой номер в мотеле. Когда начинаешь анализировать все
происшедшее, понимаешь, что она действительно могла из моего номера
наблюдать за номерами пятнадцать и шестнадцать и затем пойти и... В
подходящий момент она могла просто открыть дверь в шестнадцатый номер,
выстрелить и скрыться.
- Да, - сухо заметил Мейсон. - Выстрелить из пистолета Бедфорда.
- Думаю, - продолжала размышлять Эльза Гриффин, - вначале ей пришлось
проникнуть в пятнадцатый номер, завладеть пистолетом и... Она вполне могла
это сделать, мистер Мейсон. У нее была возможность войти в этот номер после
того, как уехала блондинка. Там она увидела спящего Бедфорда и взяла
пистолет из его портфеля.
Мейсон внимательно изучал ее.
Вдруг она сказала:
- Не кажется ли вам, мистер Мейсон, что миссис Бедфорд производит
отрицательное впечатление: сидит в последнем ряду в этих ужасных очках! Не
лучше ли ей быть в первых рядах, оказывая тем самым хотя бы моральную
поддержку мужу, а не вести себя так, словно она боится, что ее узнают?
- Ее и так все знают, - сказал Мейсон. - Когда выбирали состав присяжных,
газетчики брали у нее интервью.
- Знаю. Но в этих жутких темных очках, которые она никогда не снимает,
она выглядит ужасно. Эти толстые линзы совершенно меняют ее внешность.
Она... Она совершенно не похожа на себя.
- Что вы предлагаете мне сделать? - спросил Мейсон.
- Не могли бы вы посоветовать ей вести себя более естественно? Скажите
ей, пусть снимет очки и сядет поближе к мужу, чтобы ободрить его.
- Так хочет мистер Бедфорд?
- Не сомневаюсь в этом. Думаю, поведение жены больно задевает его. Он
ведет себя не так, как обычно. Он подавлен.
- Понятно.
Эльза Гриффин помолчала немного, затем продолжила:
- Вам помогли отпечатки пальцев, которые я сняла для вас в номере, мистер
Мейсон?
- Боюсь, не очень. Видите ли, если нет отпечатков всех десяти пальцев,
очень трудно определить, кому они принадлежат. Вы же сами собирались стать
детективом, вам это должно быть хорошо известно.
- Да, наверное, это так, - произнесла она неуверенно. - Думаю, мистер
Бремс очень хорошо описал эту подозрительную женщину, которая была в моем
номере.
Мейсон кивнул.
- Ее походку, манеры. Мне кажется, я знаю ее. Это очень странное чувство.
Бывает, видишь хорошо тебе знакомое лицо и не можешь вспомнить, кто это, не
можешь вспомнить имя. Не хватает всего одного звена во всей цепи.
Мейсон снова кивнул.
- У меня такое чувство, что, хорошенько подумав, я смогла бы восстановить
эту цепь. Кажется, ответ вертится на кончике языка и вновь ускользает от
тебя, подобно.., подобно синей птице.
Мейсон промолчал.
- Мне пора, - сказала она вставая. - Я вас побеспокоила, чтобы сказать:
мистер Бедфорд очень хотел бы, чтобы вы сконцентрировали все свои усилия на
поиске этой женщины. Я уверена, его очень обрадовало бы, если бы жена
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 [ 30 ] 31 32 33 34 35
|
|