АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
Давенпорту под видом лекарства?
- Нет.
- Что?! Мне послышалось, будто вы только что сказали, что цианид можно
было дать под видом лекарства?
- Я сказал так, но я не утверждаю, что это сделала миссис Давенпорт,
поскольку ее не было в комнате в тот момент. Эдвард Давенпорт не мог прожить
более двух минут после этого.
- У защиты нет больше вопросов? - спросил Вандлинг.
- Абсолютно никаких, - ответил адвокат. - Вы прекрасно ведете допрос,
прокурор. Продолжайте в том же духе. Вы приготовили этот омлет. Теперь
попытайтесь определить, где белок, а где желток!
- Я прошу отложить разбирательство, - произнес Вандлинг. - Идет первый
час, ваша честь. Суд обычно делает перерыв до двух часов. Я прошу суд
отложить разбирательство до двух часов дня.
- У защиты не будет возражения? - спросил судья Сайлер.
- В данных обстоятельствах - нет, - ответил Мейсон. - Фактически защита
согласна с отсрочкой до завтра. Если обвинение не возражает, завтра утром в
10.00 можно продолжить разбирательство.
- Я за такую отсрочку при условии, что... Я предпочел бы, чтобы такое
предложение поступило от обвиняемой, - сказал Вандлинг.
- Я вношу такое предложение, - заверил его Мейсон.
- Очень хорошо, - резюмировал судья Сайлер. - По предложению обвиняемой в
судебном разбирательстве объявляется перерыв. Заседание возобновится завтра
в 10.00.
Обвиняемая будет находиться под стражей. В заседании суда объявляется
перерыв.
Вандлинг в упор взглянул на Мейсона.
- Ну что же, - сказал он, - меня предупреждали, что от вас можно ждать
любых неожиданностей, но такого, черт возьми, я еще не встречал за всю мою
прокурорскую практику.
Мейсон вежливо улыбнулся.
- Что вы собираетесь делать?
- Не знаю, - откровенно ответил он. - Я могу просить о привлечении к
судебной ответственности, но в свете показаний доктора Рено будет дьявольски
трудно признать ее виновной перед присяжными.
- Спасибо за откровенность.
- От вас ничего не скроешь, - признался Вандлинг. - Мы с вами хорошо
знаем, что произойдет, если ситуация, вроде этой, начнет разворачиваться на
глазах присяжных.
- Вы собираетесь прекратить дело?
- Не думаю. Я взялся за это дело, не взвесив всех обстоятельств. Может
быть, я назначу дело к слушанию перед присяжными, не привлекая доктора Рено,
и заставлю вас вызвать его в качестве свидетеля защиты.
- А что дальше?
- Дальше, - тихо ответил Вандлинг, - я поставлю под сомнение его
профессиональную компетентность. Мне кажется, в местных медицинских кругах о
нем невысокого мнения. Он прыгает с одного места работы на другое. В
Кремптоне он практикует всего лишь три года, хотя уже немолод. Ходят слухи,
что у него неприятности из-за наркотиков. Вот почему доктор Хокси так
возмутился из-за того, что его выводы подвергает сомнению человек с такой
репутацией.
- Но доктор Рено, кажется, уверен в своей правоте, - заметил Мейсон.
- Он слишком уверен в себе.
- А как вам понравился спектакль с бегством трупа через окно?
Вандлинг нахмурился.
- Случай довольно странный. Видимо, кто-то вытащил его через окно и потом
выдал себя за него. Я попросил об отсрочке, потому что у меня имеется один
план. Вы, несомненно, удивились бы, узнав, что я думаю.
- Как я могу знать, о чем вы думаете, - сказал Мейсон. - Но ставлю пять
долларов против одного: я догадываюсь, что вы собираетесь сделать.
- Что?
- Вы собираетесь звонить прокурору Лос-Анджелеса и указать на некоторые
формальности, которые беспокоят вас в этом деле, потом заявите, что в
сложившихся обстоятельствах было бы лучше, если бы Большое жюри
Лос-Анджелеса признало Мирну Давенпорт виновной в убийстве Гортензии
Пэкстон.
Вандлинг рассмеялся.
- Выходит, меня не зря предупреждали: вы действительно способны угадывать
каждый мой ход. Ну что же, прошу извинить меня. Пойду звонить.
Как только прокурор отошел, Мейсон повернулся к полицейскому, охранявшему
миссис Давенпорт.
- Минутку, мне надо переговорить с моим клиентом, прежде чем вы повезете
ее в тюрьму.
С этими словами он взял Мирну Давенпорт под руку и направился в угол
зала, где их никто не мог услышать.
- Вы мне, кажется, говорили, будто никогда не открывали эту коробку с
конфетами?
- Мистер Мейсон, я говорю вам правду. Я не прикасалась к этой коробке.
- На конфетах отпечатки ваших пальцев.
- Здесь что-то не так. Их не должно там быть. Их кто-то подделал.
- Время от времени всплывают разговоры о подделке отпечатков пальцев,
однако, если мне не изменяет память, нет официально зарегистрированных
случаев, когда присяжные признали бы, что отпечатки пальцев обвиняемого были
успешно подделаны.
Мирна Давенпорт опустила глаза.
- Как бы там ни было, - тихо сказала она, - это не мои отпечатки. Нет, не
мои.
- Потому что вы не открывали эту коробку с конфетами?
- Потому что я не открывала эту коробку с конфетами. Сара Ансел торопливо
подошла к ним.
- Мистер Мейсон, - запыхавшись, произнесла она, - можно с вами
поговорить?
Мейсон кивнул головой.
Она толкнула дверцу барьера и вошла туда, где обычно сидят судебные
чиновники.
- Мистер Мейсон, я уверена, я абсолютно уверена, что Мирна Давенпорт
ничего не делала такого, в чем ее обвиняют. Она не давала Эду Давенпорту
никакой ветчины. Он ничего не мог есть, когда мы с ним были. Он почти
потерял сознание, с трудом говорил, и она не входила в его комнату после
того, как ушел доктор Рено. Она...
Мирна холодно посмотрела на Сару Ансел.
- Уйдите, - промолвила она.
- Мирна, дорогая моя, я хочу помочь тебе.
- Вы сделали все для того, чтобы предать меня.
- Мирна, ты отдаешь себе отчет в том, что говоришь?
- Разумеется, отдаю.
- Нет, не отдаешь. Ты расстроена и возбуждена. Послушай, Мирна, дорогая,
я знаю, каким образом твои отпечатки оказались на конфетах. Ты передала Эду
коробку, полную конфет. Так? Ты положила ее в его чемодан. Но в гостиной
была еще одна коробка, из которой мы с тобой брали конфеты. Там раньше
лежали две - почти пустые - коробки, из которых ты ссыпала конфеты в одну.
Вот почему на этих конфетах оказались твои отпечатки. Эд, вероятно,
прихватил с собой и вторую. Находясь в Парадизе, он, должно быть, съел всю
новую коробку, которую ты положила в чемодан, но оставалась еще одна, та,
вторая. Я теперь почти уверена, что к полиции попала эта вторая коробка. Я
почти готова поклясться в этом.
Не говоря ни слова, Мирна повернулась к полицейскому:
- Отвезите меня, пожалуйста, обратно в тюрьму, - сказала она. - Я очень
устала.
Когда они удалились из зала, Сара Ансел резко повернулась к Мейсону и
сердито заметила:
- Как вам это нравится? Я пытаюсь ей помочь, а меня мордой об стол?!
- С другой стороны, - сказал Мейсон, - вы сделали все возможное, чтобы
помочь полиции Лос-Анджелеса возбудить против нее уголовное дело.
- Я была так взволнована в то время и.., о, бедная, бедная девочка. Она и
мухи не обидит. Мне так стыдно, мистер Мейсон, за все то, что я сделала, но
я, разумеется, не буду подставлять вторую щеку этой глупышке. Ведь если бы
не я, Эд Давенпорт обобрал бы ее как липку. Он прикарманил ее деньги,
выделял ей крохи. Он собирался бросить ее. Меня-то уж не проведешь. Я
повидала мужчин и знаю, на что они способны...
- Вы еще будете здесь? - прервал ее Мейсон.
- Разумеется. Вы же слышали, что сказал судья. Я должна находиться здесь.
- Возможно, мне надо будет переговорить с вами.
- Пожалуйста, я живу в отеле "Фресно".
- Спасибо. Вероятно, вы захотите увидеть меня. В свою очередь, я захочу
задать вам несколько вопросов.., о конфетах.
Глава 12
Перри Мейсон, Пол Дрейк и Делла Стрит собрались в номере-люксе отеля
"Калифорния", где остановился Мейсон.
- Итак, - произнес адвокат, - ситуация начинает проясняться.
- Проясняться! - воскликнул Дрейк. - Все настолько запуталось, что
совершенно нельзя понять, что к чему, и я очень сомневаюсь, сможет ли
кто-нибудь распутать это дело.
- Не спеши, Пол, не спеши, - остановил его Перри. - Сейчас остается на
подозрении только один человек, который мог бы убить Эдварда Давенпорта.
- Ты имеешь в виду Мирну? Мейсон улыбнулся.
- И каким же образом Мирна могла убить его?
- Очень легко, - ответил Дрейк. - В Кремптоне она дала ему цианистый
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 [ 35 ] 36 37 38 39 40 41 42
|
|