АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
- И ей хочется попробовать провинциала? - спросил Дрейк.
- Вероятно. Пол, ты можешь найти человека для этой роли?
Дрейк задумался, перебирая в памяти своих сотрудников, которые бы
соответствовали требуемому типу, и, наконец, сообщил:
- Да, могу. У меня есть парень подходящей внешности. Он сам из
деревни и работал на ферме.
- Прекрасно, - воскликнул Мейсон. - Она может начать расспрашивать
его о ферме, чтобы удостовериться, хотя не думаю, что сама особенно
разбирается в подобных вопросах. Но мне от тебя нужны еще человека три, а
то и четыре.
- Зачем?
- Может статься, она решит не подходить к провинциалу у стойки
информации, но, несомненно, станет его рассматривать. Она, конечно,
посчитает, что он слишком зелен, чтобы разобраться в ее игре, но я хочу,
чтобы поблизости находилось несколько человек, которые в состоянии ее
обнаружить, а потом, если она не подойдет к поджидающему парню, проследят,
куда она направится.
- Скажи точно, что ты хочешь?
- На сегодняшний день мне необходимо узнать, кто такая эта М.М. Ее
имя, фамилию, адрес. Неплохо бы познакомиться и с ее прошлым.
- Хорошо, - ответил Дрейк, - это несложно. Если она и не подойдет
знакомиться к моему парню, то, определенно, станет бродить где-то
поблизости, чтобы оценить его, а тут-то мои оперативники ее и засекут.
- Прекрасно.
Мейсон повернулся к Делле Стрит и попросил ее:
- Позвони, пожалуйста, Роберту Каддо и скажи, что мы надеемся
получить ответы на его вопросы к завтрашнему дню. Договорись с ним о
встрече часов на десять.
Делла кивнула, записывая время в ежедневник на столе.
Пол Дрейк задумчиво крутил письмо в руках.
- Перри, как ты думаешь, есть шанс, что это все-таки честная игра?
- Шанс всегда есть, Пол, - снисходительно ответил Мейсон.
- Какой?
- Вот так экспромтом я бы сказал, что один из миллиона.
4
Перри Мейсон и Делла Стрит вошли в здание железнодорожного вокзала.
Мейсон нес пустой чемодан и небольшую сумку, а Делла - дорожную сумку и
пальто, перекинутое через руку. Часы показывали без пяти шесть.
- Мы не опаздываем? - спросил Мейсон.
- Нет. Пойдем сядем. Вон там слева - два свободных места.
Мейсон последовал за Деллой Стрит к креслам, поставил чемодан и сумку
у ног, демонстративно достал расписание движения поездов и, слегка
нахмурившись, стал его внимательно изучать.
Делла Стрит приняла вид усталой путешественницы и начала
информировать Мейсона о развитии событий.
- Если Пол Дрейк прислал сюда людей, я такая идиотка, что не могу их
заметить.
- Естественно, - ответил Мейсон, не поднимая глаз от расписания, -
разве Пол стал бы нанимать сыщиков, по которым сразу же можно понять, кто
они?
- А, по-моему, всегда считалось, что умный человек обязательно
отличит детектива, - заявила Делла.
- Распространенное мнение, не всегда верное.
- А вот и приманка, - выпалила Делла. - Боже, он симпатичный парень!
Мейсон поднял глаза от расписания.
Высокий, неуклюжий молодой человек лет двадцати четырех или двадцати
пяти, с доверчивым взглядом широко открытых глаз, в костюме, из которого
он уже вырос, неуверенно подошел к стойке информации. Из правого
нагрудного кармана торчала гвоздика. Лицо казалось смуглым от загара.
- Он идеально подходит на эту роль, - прошептала Делла.
- Посмотрим, понравится ли он нашей наследнице, - сказал Мейсон. -
Кстати, ты ее еще не обнаружила?
- Нет, хотя смотрю во все стороны.
- Не переусердствуй, - предупредил Мейсон.
- Не волнуйся. Я просто усталая домохозяйка, которая целый день
упаковывала вещи, чтобы вырваться из рутины и поехать в Сан-Франциско к
тете Матильде. Я очень устала, но меня все равно интересуют снующие вокруг
люди, и я возбуждена от предстоящего путешествия.
- Но, пожалуйста, не будь уж _с_л_и_ш_к_о_м_ заинтересована в
окружающих.
Мейсон сложил расписание, поднялся с кресла и отнес одну из сумок в
камеру хранения, положил ее в запирающийся шкафчик, опустил монету, вынул
ключи и отправился назад к Делле. Он сел и раскрыл вечернюю газету.
- Если что-нибудь заметишь, сообщи мне, - сказал он и углубился в
последние новости о скачках.
Вокзал был полон снующих во все стороны пассажиров. Люди бесцельно
направлялись к выходам на перрон, поворачивались и шли обратно, кто-то
кого-то провожал или встречал. Другие устало опускались на сиденья,
пытаясь скоротать время между поездами. По отдельным лицам можно было
заметить, что они с нетерпением ждут друзей или родственников. Спешили
деловые люди, проявляли оживление отдыхающие, посылали телеграммы,
напоследок звонили кому-то, сдавали вещи в багаж. Полную противоположность
этим энергичным, решительным путешественникам составляли усталые и сонные
фигуры, рухнувшие на жесткие скамейки.
- Ой! - внезапно зашептала Делла. - Я ее, кажется, заметила. Брюнетка
в клетчатой юбке. Шеф, посмотри на нее!
- Не торопись. Переводи взгляд на кого-нибудь другого, а я осторожно
выгляну из-за краешка газеты. Она ведь может ожидать подвоха.
- Она стоит напротив камеры хранения, - сообщила Делла. - Повернись
немного налево.
Мейсон опустил газету и начал зевать. Слегка откинув голову назад, и,
не переставая зевать, стал изучать девушку, замеченную Деллой.
Пока Мейсон наблюдал за ней, она приняла решение, внезапно
направилась к мужчине у стойки информации, дотронулась до его руки и мило
улыбнулась.
Оперативник Пола неуклюже коснулся шляпы огромными пальцами, снял ее
и смущенно улыбнулся.
Они с минуту беседовали, затем девушка быстро осмотрелась, что-то
сказала мужчине и вместе с ним направилась к дверям, в которые постоянно
входили и выходили люди.
- Шеф, они уходят! - в отчаянии воскликнула наблюдавшая за ними
Делла.
- Ну и что?
- А за ними никто не идет.
- Откуда ты знаешь?
- Никто не обращает на них внимания. Наверное, люди Дрейка не
справились с заданием.
- Не волнуйся, они знают свое дело, - успокоил ее Мейсон.
- А разве им не говорили, что следует попытаться выяснить...
- Вероятно, нет, - Мейсон еще раз потянулся, устало зевнул, а затем
снова принялся читать газету.
- Иногда ты становишься самым несносным человеком в мире! -
воскликнула Делла. - Я сгораю от любопытства.
- Я так и понял.
- Но мы о ней знаем не больше, чем раньше.
- Мы посмотрели, как она выглядит, - ответил Мейсон. - Это было моей
основной целью.
- Мы только раз взглянули на нее. Ты же не сможешь сделать из этого
никаких выводов.
- Попытаюсь, - улыбнулся Мейсон. - Точность, конечно, не гарантирую,
но это все равно хоть что-то.
- Ну, например?
- Во-первых, - начал Мейсон, - я не думаю, что она авантюристка.
Скорее всего, здесь все по-честному. Во-вторых, она чего-то боится. Эта
встреча означала для нее больше, чем я предполагал. На ее лице можно было
прочитать облегчение, когда она поняла, что ожидавший ее парень - как раз
такой человек, которого она искала.
Делла Стрит обдумала слова адвоката, а потом заявила:
- Да, похоже, ты прав... Я могу кое-что добавить об ее одежде. Это
дорогие вещи. Интересно, а какая у нее машина?
- Девять из десяти, что на этот раз она приехала на такси, - уверенно
сказал Мейсон. - Она не станет рисковать и показывать свой номер
незнакомому человеку, пока у нее не будет возможности поговорить с ним и
оценить его. Ладно, Делла, спектакль закончился. Перекусим?
- Ну наконец-то ты заговорил о деле!
Сидевшая рядом с ним усталая женщина, которой Делла посочувствовала,
слегка оттолкнула четырехлетнего мальчика, вцепившегося ей в колени.
Сопровождавший ее мужчина поднялся и сказал:
- Кажется, поезд опаздывает. Пойду куплю меньшому мороженое.
Без всякого энтузиазма он направился к стойке мороженщика и вскоре
вернулся. Затем внезапно он обратился к Перри Мейсону и Делле Стрит:
- Я должен отчитаться перед Полом Дрейком, но объект и наш
оперативник уехали на такси. Поскольку один человек с ней, мы последовали
указаниям и не стали предпринимать попытки оставаться на хвосте. Пожалуй,
это все, что вы хотели знать, не так ли?
Мейсон улыбнулся Делле Стрит.
Страницы: 1 2 3 4 [ 5 ] 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46
|
|