read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



необходимо предоставить защите полую свободу действий. Протест
обвинения отклоняется.
-- Так были ли вы у мисс Гренджер по делам, не связанным с
вашими служебными обязанностями? --повторил вопрос Мейсон.
-- Ну-у... я забегал к ней иногда, чтобы провести время.
-- Скажите, сколько времени вы пробыли в квартире в тот
день, когда состоялась вышеупомянутая беседа? -- спросил
Мейсон.
-- В течение... пожалуй, я снова... нет, не помню.
-- Вы вошли в нее после прихода Хепнера?
-- Нет, сэр.
-- Тогда вы, должно быть, уже до прихода Хепнера
находились там?
-- Да, сар.
-- Вы видели, как входил Хепнер?
-- Я... я только слышал.
-- Я так и подумал,-- сказал Мейсон.-- А теперь ответьте
мне, но только честно...
Мейсон подошел к своему столу, взял пачку бумаги, быстро
перелистал несколько страниц, будто ища нужный документ, а
затем, как бы найдя необходимое место, направился обратно и,
остановившись перед свидетелем, спросил:
-- Вы специально спрятались в квартире для того, чтобы
подслушать, что говорил Хепнер, не так ли?
Свидетель вздрогнул и неловко дернул головой.
Мейсон взглянул в бумаги, словно читая что-то, затем
сказал:
-- Помните: вы давали клятву. А теперь скажите прямо: вы
прятались в квартире, чтобы подслушивать? Да или нет?
-- Да, сэр. Вы правы.
-- Вот так-то лучше,-- с облегчением вздохнул Мейсон,
закрыл папку и бросил ее обратно на свой стол, сопроводив это
движение весьма выразительным жестом.-- Зачем вам понадобилось
подслушивать?
-- Видите ли, я хотел знать, что происходит. Хотел
выяснить, что делает подзащитная и насколько...
Сюзанна Гренджер вдруг вскочила со своего места. Ее лицо
пылало гневом.
-- Этот человек лжет,-- закричала она.-- Он не был в моей
квартире! Он...
-- Один момент, один момент,-- сердито воскликнул
прокурор, обращаясь к Сюзанне Гренджер.
-- Сядьте, мисс Гренджер, -- перебивая прокурора, сказал
судья Моран весьма зло.-- Мы не можем допустить беспорядков в
суде. Идет допрос свидетеля.
-- Он лжесвидетельствует, ваша честь! -- взвизгнула
Сюзанна.
На этот раз голос Морана стал еще более суровым.
-- У вас нет права критиковать показания свидетеля. Если
вам есть что сказать по этому поводу, обратитесь к господину
районному прокурору или представителю защиты, но прерывать
таким способом судебное заседание вам права не дано. Если вы не
можете держать себя в руках, тогда я вынужден буду попросить
вас оставить зал. Вам понятно?
Она опустилась на скамью.
-- ...и прошу соблюдать порядок,-- сказал судья.-- Если
вам нужно переговорить с представителем защиты, вы сможете
сделать это во время перерыва. Больше я не позволю прерывать
заседание.
Судья повернулся к Перри Мейсону:
-- Продолжайте перекрестный допрос, мистер Мейсон.
-- Объясните, как вы оказались в квартире? -- спросил
Мейсон.
-- У меня был служебный ключ.
-- Когда вы вошли, мисс Гренджер была дома?
-- Нет, сэр.
-- И все-таки ответьте, зачем вы пришли к ней?
-- Я пришел... пришел, чтобы посмотреть.
-- Посмотреть на что?
-- Мисс Гренджер сообщила, что в ее квартире кто-то учинил
разгром.
-- Что за разгром? -- попросил уточнить Мейсон.
-- Протестую! Вопрос не по существу, а потому не
правомочен,-- выкрикнул со своего места прокурор.
-- Протест отклонен,-- зло бросил судья Моран -- Я намерен
предоставить защите полную свободу действий для выяснения
истинного положения вещей. У нас появился прямой очевидец, и я
полагаю, что защита сумеет прояснить обстановку путем
перекрестного допроса. Свидетель, отвечайте на заданный вопрос.
-- Значит, так. Мисс Гренджер мне сообщила, что, пока она
уезжала на уик-энд, кто-то вскрыл ее квартиру и;.. ну, в общем,
отрезал донышки у тюбиков и выдавил из них всю краску на...
-- О; прошу у суда прощения,-- вмешался: Хэмилтон
Бергер.-- Это всего лишь слухи. Я уже говорил суду, что
сообщение мисс Гренджер о том, что произошло в ее квартире,
сделанное свидетелю не под присягой, является не чем иным, как
слухом. А это противоречит правилам перекрестного допроса.
На несколько секунд судья Моран задумался, а затем
произнес:
-- Мне кажется,. что нам. надо выяснить, о. чем шла речь
во время той беседы,-- сказал он,-- а не то, что беседа
состоялась.. Поэтому... я хочу задать свидетелю несколько
вопросов..
Судья Моран повернулся так, что ему был виден профиль
свидетеля.
-- Посмотрите сюда; мистер. Ричи.
Ричи неохотно поднял глаза и встретился со взглядом судьи.
-- Вы поднялись наверх для. того, чтобы самолично
убедиться в подлинности. совершенного в квартире варварств?
-- Да, сэр.
-- Вы сватьи: глазами видели размазанную по квартире
краску?
-- Да, сэр. Красна была размазана по стенкам ванной и
умывальника... Было что-то ужасное.
-- Сколько тюбиков было вскрыто? -- спросил судья Моран.
-- Одну минуту, ваша честь,-- вмешался Хэмилтон Бергер.--
Я хочу прервать ваши вопросы именно. в этом месте с тем; чтобы
мелкие и побочные детали не увели нас в сторону и мы не
выпустили из рук нить расследования. В конце концов, это не
имеет отношения к выясняемому нами вопросу. Мне не хотелось бы.
Терзать суд своими протестами, поэтому я считало необходимым
обратить его внимание на то, что существует предел уместности
задаваемых вопросов.
-- Я совершенно с вами согласен,-- весьма неохотно сказал
судья.-- Пожалуй, мы несколько отклонились от темы, но просто
невозможно. не поверить в то, что существует некая связь... В
общем, я не буду комментировать показания.
-- Но, с: другой. стороны, ваша честь,-- вмешался Мейсон;
-- я позволю себе надеяться, что защите будет позволено
довести: изучение этого вопроса: до конца. Я уверен, что
существует непосредственная связь между тем, что случалось в
квартире мисс Гренджер, и тем, что происходило в квартире Этель
Билан. А ввиду того, что обвинению было позволено представить
суду события, имевшие место в квартире Этель Билан, и полагаю,
что и защита имеет аналогичное право изучить необычные и
странные обстоятельства, которые, как только что выяснилось,
произошли в квартире Сюзанны Гренджер.
При этих словах Связанна Гренджер снова сделала попытку
вмешаться.
-- Мисс Гренджер; -- взорвался судья Моран, заметив ее
движение,-- прошу вас сесть. Я запрещало вам обращаться к суду.
Вы будете либо молча сидеть, либо я попрошу судебного пристава
вывести вас из зала. Вы меня поняли?
Она опустилась па скамью, сжав от негодования губы.
-- Вот и прекрасно,-- сказал Моран.-- А теперь давайте
проясним обстановку. Я полагаю, что в данных обстоятельствах
суд в каждом отдельном случае будет выносить свои решения.
Хэмилтон Бергер, не скрывая своего волнения, взглянул на
часы, потом на растерянного свидетеля .и понял, что тщательно
подготовленный им план атаки рушится на глазах.
Мейсон обратился к свидетелю.
-- Итак, не будем отклоняться. Вы вошли в квартиру Сюзанны
Гренджер, использовав для этого свой служебный ключ. У вас было
на это официальное право?
-- Я полагаю, что да. Да.
-- Значит, упомянутый здесь акт вандализма произошел перед
вашим приходом?
-- Да.
-- В котором часу вы об этом узнали?
-- Около часу пополудни. Мне сказала об этом мисс



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 [ 31 ] 32 33 34 35 36 37 38 39
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.