выглядит несколько броско, чтобы держать его в конторе. Еще
заметят клиенты. Да и в прессе, наверное, скоро появится его
описание.
одном из перекрестков Мейсон притормозили позвал мальчика
газетчика. Делла бегло просмотрела вечерний выпуск газеты.
предпринимают меры, чтобы объявить вас "персоной нон грата".
гласности, и честят вас на все корки. А вообще-то любопытная
заметка. Богатые родственники опознают наследницу их капитала.
Высокооплачиваемый адвокат стремится избежать паблисити и,
несмотря ни на что, берется защищать клиентку. Шеф, вам не
кажется, что эта семейка довольно странно ведет себя?
что вы специалист в области убийств. А эта болтовня о спасении
от газетной шумихи? Но если вдуматься, то становится совершенно
очевидным, что все их поступки -- в десять раз большая реклама,
чем та, которую раздувают газеты. Вы знаете, что мне пришло в
голову,-- сказала Делла.-- Все-таки это довольно странно, что
люди обращаются к нам только затем, чтобы вы избавили их от
газетной шумихи. Они заявляют, что хотели бы свести к минимуму
всю эту историю, а на деле выходит, что маленький рассказик
превращается в целый роман.
опережают мои. Но позвольте спросить, когда вы догадались обо
всем том, что мне только что пришло в голову?
тысячи долларов,-- ответил Мейсон.
Но как вы все-таки пришли к такому выводу?
выразила эту мысль; если судить по передрягам, в которых уже
побывала Элеонор, нынешняя -- просто чепуха.
поговорить с Сюзанной Гренджер и выяснить, какова ее роль в
этом деле.
произнесла больше ни слова до самого дома.-- Что делать с этими
вещами? -- спросила она, когда они поднялись в ее квартиру и
Мейсон поставил чемоданы на пол.
Мейсон.
крышку.
контейнерах размещалась целая батарея разнообразных баночек и
тюбиков с кремами и лосьонами. К внутренней стороне крышки
крепилось необычной формы зеркало и полный комплект маникюрных
принадлежностей. В центре чемодана лежало несколько пар чулок,
белье, ночная сорочка.
машинально окунула палец в крем.
сказала она и внезапно замолчала.
комочек и осторожно обтерла крем.
бриллиант.
предмет. Под слоем крема оказался темно-зеленый изумруд. Затем
они исследовали еще один тюбик, еще, еще... и спустя двадцать
минут Делла Стрит с наслаждением любовалась коллекцией
сверкающих драгоценностей.
поступим, шеф?
Мейсон, раздумывая.
личная собственность Элеонор. А может быть, они украдены. Или,
скажем, контрабанда. А может быть, совершенно конкретная и
сокрушительная улика.-- Как же быть в таком случае?
совершенно двусмысленном положении, Но так или иначе я призван
защищать интересы моего клиента --Элеонор Корбин или Элеонор
Хепнер, неважно.
иронией н голосе. -- И это приобретает особое значение для
адвоката.
Дрейку, Он пришлет вооруженного детектива, который проводит
тебя в один из лучших отелей города. Выбери самый уютный и
наиболее дорогой, как если бы у тебя был неограниченный счет в
банке.
собственным именем, дабы ни у кого не возникло никаких
подозрений. Как только зарегистрируешься и после того как тебя
проводят в номер, спустись к администратору и скажи ему, что
хотела бы положить в сейф некоторые ценности. В крупных отелях
имеются прекрасные сейфы и несгораемые шкафы. Они наверняка
предложат сейф. Положи туда камни. Администратор запрет сейф и
отдаст тебе ключ, который ты сразу же отдашь мне.
Днем, как и всегда, будешь приходить на работу. После же
работы, по вечерам, ты превращаешься в очаровательную и
загадочную мисс Стрит, которая болтается по отелю, швыряет
деньги, облачается в пикантный купальный костюм и плещется в
бассейне. Которая соблазняет мужчин, но не выдает им никаких
векселей. И, конечно, найдется какой-нибудь красивый и
привлекательный юноша, этакий волк, хищник. Позволь ему угощать
тебя коктейлями, приглашать обедать. А тем временем агенты Пола
Дрейка не будут спускать с тебя глаз.
Дрейка.
можно было бы положиться: надежный, наблюдательный, находчивый.
чувствует себя как рыба в воде,-- уточнил Мейсон.-- Делла
переезжает в фешенебельный отель. Мне нужно, чтобы она была под
неусыпным наблюдением.
"фешенебельный отель"?
то..