АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
звонок из кухни, потом еще и еще. Так звонит мой повар, чтобы сообщить
официанткам, что заказ готов и его можно подавать на стол. Мне не
нравится, когда я повторно слышу этот звонок, потому что он означает, что
официантки плохо работают.
- Сколько их у вас?
- Пять девушек и один молодой человек, который обычно обслуживает
кабинки. Он уже давно у меня. У него лучший участок - в кабинках дают
самые большие чаевые.
- Понятно. Так что с той официанткой?
- После того, как я услышал несколько звонков из кухни, я решил
выяснить, в чем дело. Рядом с плитой находится полка, на которую повар
выставляет готовые блюда. Она оказалась вся уставлена тарелками. Пища уже
начала остывать. Я отправился обратно в зал, чтобы дать взбучку
официанткам. По пути меня остановил один клиент и спросил, почему так
долго не приносят заказ. Я поинтересовался, кто его обслуживает. Он ее
описал. Я сразу понял, что речь идет о Дикси. Я начал ее искать, но той
нигде не было. Вся накопившаяся на полке рядом с плитой еда
предназначалась для столиков Дикси. Я послал одну из девушек в туалет и
приказал: "Вытягивай ее оттуда. Больна, не больна, что бы там ни
случилось, вытягивай". Девушка сразу же вернулась и сообщила, что Дикси
там нет. И тут посудомойка мне говорит, что видела ее. Она вышла через
черный вход и куда-то понеслась по переулку. Вы должны понимать мое
положение. Если что-то происходит, то, в первую очередь, надо позаботиться
о клиентах. Мы работаем для них. Я велел девушкам взять по дополнительному
столику, разнести накопившиеся заказы и... вот я здесь, выплакиваю вам
свои беды.
- Эта официантка подружилась с другими девушками?
- Нет. Держала язык за зубами.
- Вообще ни с кем?
- Не желала с ними общаться. Другие официантки считали, что она
задирает нос. А тут еще эта норковая шуба в придачу.
- Я думаю... - начал Мейсон.
Он внезапно замолчал, когда официант, обслуживающий кабинки,
отодвинул зеленую штору и похлопал Морриса Албурга по плечу.
- Простите, шеф, - обратился к Албургу молодой человек, - но у нас
полиция.
- О, Господи! - воскликнул владелец ресторана и в отчаянии обернулся.
- Тони, посади их в одну из кабинок. Я не могу допустить, чтобы клиенты
видели, как меня допрашивает полиция... Я знал, что все так и будет. С
самого начала знал. Мейсон, она - преступница, она...
- Все кабинки заняты, - сообщил Тони.
Албург застонал.
- Пригласите их сюда, - велел Мейсон.
- Вы не возражаете? - на лице Албурга появилась надежда.
- Раз уж вы втянули нас в это дело, то надо все выслушать до конца, -
ответил адвокат.
Албург снова повернулся к официанту.
- Они в форме или в штатском? - спросил он.
- В штатском.
- Веди их сюда. Принеси еще несколько стульев, Тони. Кофе, сигары.
Хорошие сигары, самые лучшие.
Официант исчез.
Албург снова обратился к Мейсону:
- Это очень мило с вашей стороны, мистер Мейсон.
- Не стоит благодарности. Если честно, я заинтересовался. Как вы
думаете, что им нужно?
- Что им нужно? - переспросил Албург. - Эта дамочка. Ее норковая
шубка. Здесь не может быть никаких сомнений. Если даже шуба и не краденая,
то они возьмут ее в качестве доказательства. Через две недели кто-то из
любовниц полицейских чинов станет в ней щеголять. Что мне делать? Я...
- Перекиньте ее через спинку моего стула, - предложила Делла Стрит. -
Таким образом они решат, что шуба моя.
- Скрывать от них мне, конечно, ничего не хочется, - пробормотал себе
под нос Албург, - но я также не хочу, чтобы они обнаружили у меня норковую
шубу. Представляете, какие последуют заголовки в газетах: "Полиция находит
украденную норковую шубу у официантки из ресторана Албурга". Все сразу же
решат, что ее стащили у посетителя и...
Штору отодвинули в сторону.
- Проходите, пожалуйста, - прозвучал голос официанта.
В кабинке появились двое полицейских в штатском. Один из них показал
пальцем на Албурга и сказал:
- Вот этот.
- Привет, - поздоровался второй.
- Присаживайтесь, господа, присаживайтесь, - пригласил Албург. - К
сожалению, все кабинки заняты. Я сейчас тут беседовал со своим приятелем и
он предложил...
- Это же Мейсон, адвокат, - узнал один из полицейских.
- Все правильно, - подтвердил Албург. - Мистер Перри Мейсон, адвокат.
Так в чем дело, господа? Чем могу быть вам полезен?
- Мисс Стрит, моя секретарша, - представил Мейсон.
Оба полицейских кивнули Делле Стрит, но ни один из них не назвал
своей фамилии. Вопросы стал задавать младший по возрасту.
Официант принес стулья, кофе и сигары.
- Что-нибудь еще, господа? - спросил Албург. - Что бы вы...
- Этого достаточно, - перебил его полицейский. - Пусть принесут
большой кофейник. Я пью кофе со сливками и сахаром. Мой напарник - просто
черный. Ладно, Албург, выкладывайте.
- Что выкладывать?
- Сами знаете - об официантке.
- О какой официантке?
- Той, что убежала. Не заставляйте нас терять время. Что, черт
побери, произошло? Вы в курсе?
- Я не понимаю, - ответил Албург. - Почему вы обращаетесь именно ко
мне? Она здесь работала. Вы заметили ее, она заметила вас - и бросилась
бежать.
Полицейские переглянулись.
- Что вы имеете в виду - заметила нас? - решил уточнить младший по
возрасту.
- Но ведь заметила же, не так ли?
- Черт побери, нет.
- Тогда почему она убежала? - удивленно спросил Албург.
- Именно это мы и пытаемся выяснить у вас.
- Тогда откуда вы узнали, что она убежала?
- Потому что кто-то пытался заставить ее сесть в машину,
припаркованную в переулке за вашим рестораном. Она не хотела этого делать.
У того человека был с собой револьвер. Он дважды выстрелил в нее. Она
бросилась бежать, вылетела на ближайшую улицу. Ее сбила проезжавшая
машина. Водителя сбившей ее машины винить нельзя: на светофоре горел
зеленый свет. А стрелявший дал задний ход и скрылся.
Моррис Албург провел рукой по лысине.
- Да будь я проклят! - воскликнул он.
- Нам нужно выяснить, что случилось. Сумочка оказалась у нее с собой.
По содержимому мы поняли, что ее зовут Дикси Дайтон и она работает здесь.
Ее идентифицировали, как официантку, выбежавшую из переулка. Рядом с вашим
черным ходом мы обнаружили передник. Посудомойка сказала, что девушка была
в панике, по пути схватила сумочку, но передник сняла уже на улице... А
теперь расскажите нам о ней.
Моррис Албург покачал головой.
- Я только что рассказал мистеру Мейсону все, что о ней знаю. Она
устроилась ко мне работать. По ней сразу же становилось ясно, что ей нужны
деньги. Я сегодня приготовил ей чек. Она...
- Вы знаете ее настоящее имя? - перебил полицейский.
- Она представилась мне как Дикси Дайтон.
- Звучит фальшиво.
- Мне тоже так показалось, - кивнул Албург, - но она так сказала и я
выписал чек на ее имя.
- А номер по системе социального страхования?
- Имеется.
- Вы можете нам его назвать?
- Я его не помню, но он записан на оборотной стороне чека.
- Мы посмотрим его позднее. Так почему она бросилась бежать?
- Понятия не имею, - вздохнул Албург.
Полицейские явно считали, что допить кофе гораздо важнее, чем
немедленно выяснять все обстоятельства бегства официантки.
- Кто-нибудь видел, что ее испугало?
- Не думаю.
- Выясните.
Албург поднялся со стула и отправился в зал.
Делла Стрит обворожительно улыбнулась полицейским.
- Вы появились на месте происшествия просто мгновенно, - заметила
она.
- Мы получили сигнал по рации, - объяснил один из них. - А вы как
оказались замешаны в это дело?
- Мы не замешаны, - ответил Мейсон. - Мы просто заканчиваем ужин. Мы
давно знаем Морриса. Он пожаловался на то, что сбежала официантка.
- А как он выяснил, что она сбежала? - поинтересовался полицейский.
- У повара накопились невостребованные заказы, еда стала остывать, а
посетители выражать недовольство.
Вернулся Албург и сообщил:
- Не могу понять, что ее испугало. Вот только...
Страницы: 1 2 [ 3 ] 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48
|
|