read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



"президентской охраны". Дверь подпирал двухметровый верзила с бычьей шеей и
сложением борца. Он подозрительно вглядывался в Мейсона. Тот, не обращая на
него никакого внимания, подошел к двери номера 428 и постучался условным
стуком.
Дверь открылась, и на пороге появился коренастый подвижной мужчина лет
пятидесяти с высоким лбом, кустистыми бровями и проницательными карими
глазами. Держался он чрезвычайно самоуверенно.
Увидев Мейсона, он отпрянул и попытался было захлопнуть дверь, но Мейсон
придержал ее плечом и вошел в комнату.
- Я Перри Мейсон, адвокат молодой женщины из отеля "Рэксмор", -
представился он. - По-моему, нам с вами необходимо поговорить.
- Перри Мейсон, адвокат? - отступив, переспросил Бэйлор.
- Он самый.
- Сожалею, но я не стану с вами разговаривать, - заявил Бэйлор. - Я
никого не принимаю.
- Кроме Карла Хэррода, - уточнил адвокат. - К вашему сведению, Хэррод
мертв.
- Что? Я же... Я... Мейсон прикрыл дверь.
- От того, договоримся мы с вами сейчас или нет, мистер Бэйлор, зависит
многое.
- Не желаю иметь с вами дело. Меня предупреждали, что вам нельзя
доверять.
- Послушайте, в любой момент сюда может нагрянуть полиция. Скажу сразу,
мистер Бэйлор: я знаю, что Карл Хэррод вас шантажировал. Он был ранен в
грудь шпателем для мороженого. Мне он сказал, что его ранила Ферн Дрисколл,
но когда я стал выяснять подробности, выяснилось, что это могла сделать и
ваша дочь Кэтрин. Меня мало интересуют ваши миллионы и ваше могущество.
Смерть Хэррода вызовет новые осложнения. Не знаю всех подробностей инцидента
с Ферн Дрисколл, но мне кажется, нам с вами необходимо сообщить друг другу
некоторые сведения, пока обо всем этом не пронюхали газеты.
- Газеты? - испугался Бэйлор.
- А вы как думали?
Миллионер заколебался, потом воскликнул:
- Ладно! Ваша взяла! - и пожал руку Мейсону.
- Извините, что подаю левую, - сказал он. - У меня резкое обострение
бурсита. Давайте пройдем в соседнюю комнату и поговорим.
Они пересекли четыреста двадцать восьмую комнату, обставленную как
обычный гостиничный номер, и прошли в смежную комнату. Это была роскошно
обставленная гостиная. В одном из кресел сидела девушка.
- Моя дочь Кэтрин, - представил ее он. -Китти, это Перри Мейсон, юрист,
поверенный в делах Ферн Дрисколл.
Китти вскочила на ноги и порывисто протянула адвокату руку. Глаза ее
широко раскрылись. Мейсон так и не понял, какие эмоции ее обуревают.
- О! Мистер Мейсон! - воскликнула девушка.
- Рад познакомиться с вами, - учтиво ответил адвокат и добавил:
- Моя клиентка мне о вас рассказывала.
- Присаживайтесь, Мейсон, - сказал миллионер. - Ну что же, давайте играть
в открытую.
- Не возражаю, - отозвался адвокат. Выбрав стул, он уселся поудобнее и
заложил ногу на ногу.
- Во-первых, отчего умер Хэррод?
- Ранение шпателем для мороженого, - ответил Мейсон. - Сначала он заявил
мне, что это дело рук Ферн Дрисколл. Потом стало ясно, что это могла сделать
и ваша ДОЧЬ.
- Что?! - вскричала Китти. - Да это нелепость какая-то! Я просто двинула
ему по роже и...
- Послушай, Китти, дай мне поговорить с мистером Мейсоном. Я хочу понять,
куда он клонит.
- Мне нужны факты, - заявил адвокат. - Хочу знать точно, что связывало
вас с Хэрродом и почему вы заперлись здесь и прячетесь от всех, кроме Хаули,
который на самом деле не кто иной, как сам Хэррод.
- А мне интересно, откуда вы все это знаете, - резко ответил Бэйлор.
- Боюсь, что именно это мне придется от вас скрыть, - улыбнулся Мейсон.
- Что значит "придется"? Вы не можете или не хотите сказать?
- Не хочу.
- Хм, вы избрали не лучший способ вести переговоры.
- У каждого свои способы. Миллионер побагровел:
- Я никому не позволяю диктовать мне условия, мистер Мейсон.
- Допустим, что так, - отозвался адвокат. - Между нами есть, однако, одно
существенное различие, мистер Бэйлор.
- Вы о чем? Адвокат усмехнулся:
- Меня не волнует, как часто мое имя попадает в газеты и на какую
страницу.
У Бэйлора заметно поубавилось самоуверенности.
- Так что же вы все-таки хотите, Мейсон?
- Во-первых, мне нужно знать все о Ферн Дрисколл.
- Могу сообщить вам то, что знаю сам. Мисс Дрисколл работала секретаршей
моего сына. Между ними завязался роман. Она была настолько глупа, что
надеялась выйти замуж за человека с таким положением в обществе, как мой
сын.
Мейсон изучающе поглядел на него.
- Вы сказали, "надеялась" выйти замуж?
- Насколько я знаю, да.
- Вы что же, считаете это невероятным?
- По-моему, такой брак совершенно невозможен!
- Позвольте полюбопытствовать, почему?
- На то есть определенные причины, которые мне не хотелось бы обсуждать
сейчас. Но главная из них - огромная разница общественного положения.
- Вы считаете это важным?
- Еще бы! - сухо ответил Бэйлор.
В этот момент зазвонил телефон. То был, очевидно, какой-то условный
сигнал: долгий звонок, два коротких, снова долгий.
Китти направилась было к аппарату, но отец замахал на нее руками,
стремглав пересек комнату, схватил трубку и нетерпеливо закричал в нее:
- Алло! Да, это я. Что там еще? Несколько секунд он слушал, потом сказал:
- Конечно, я буду с ним говорить. Соединяйте. Через минуту он сказал в
трубку:
- Алло! Сержант? Да, это Гарриман Бэйлор.
Он снова несколько секунд слушал, потом заговорил:
- Да, она здесь рядом. Мы, разумеется, постараемся вам помочь, но ваше
предположение - совершеннейшая нелепица. Кстати, вы уверены, что этот
человек мертв?
После очередной паузы он сказал:
- Как раз сейчас я крайне занят. Если бы вы зашли, ну, скажем, через
полчаса, это было бы для меня намного удобнее... Понимаю... Давайте сойдемся
на двадцати минутах... Сожалею, сержант, но пятнадцать минут - это минимум,
быстрее я просто не управлюсь. Нет, это крайний срок... Можете вызывать меня
хоть в тысячу ваших проклятых судов, но я не уступлю ни минуты. Ровно
четверть часа... А, вы согласны? Отлично. До встречи.
Бэйлор швырнул трубку, сел обратно в кресло, посмотрел на часы, потом на
адвоката и сказал:
- Ладно, Мейсон. Лавировать уже нет времени. Короче говоря, мой сын влип
в историю с Ферн Дрисколл. Может, она и красавица. Не знаю, не видел,..
Пошел слух, что мисс Дрисколл в положении и что я дал ей крупную сумму
денег, чтобы она уехала. Это наглая, возмутительная ложь.
- А ваш сын не мог этого сделать?
- Он заявил, что он тут ни при чем, - с достоинством ответил миллионер.
- Послушайте, - вставила Китти, - я случайно узнала, что...
- Довольно! - перебил ее отец. - Не вмешивайся ты в это дело. Слишком уж
оно деликатное. Дочь бросила на него возмущенный взгляд.
- Я же хотела вам хоть немного помочь...
- Китти! - повысил голос отец. Та замолчала.
- Ну так вот, - продолжал Бэйлор. - Ситуация очень запуталась из-за этого
человека, Хэррода. Мисс Дрисколл попала в автомобильную катастрофу, а он
расследовал обстоятельства аварии для страховой компании. Он вытащил на свет
божий кучу фактов и еще столько же подтасовал. Кто-то ему в этом помог. Суть
дела в том, что он вел переговоры с каким-то бульварным журналом,
пообещавшим ему за эту историю десять тысяч долларов.
- Вы с ним говорили? - спросил Мейсон.
- Допустим, что говорил. Он был уверен, что я предложу ему по крайней
мере столько же. Однако кто-то, видимо, просветил его насчет закона о
вымогательстве, поэтому выражался он весьма завуалированно. Знаете ли,
Мейсон, я не из тех, кого можно безнаказанно шантажировать. Говорю вам это
потому, что, по словам Хэррода, у Ферн Дрисколл остались письма моего сына,
хотя содержание их неизвестно. Учитывая мое имя и положение, вся эта история
будет для бульварного журнала лакомым кусочком. Я хотел бы этого избежать.
Мейсон кивнул.
Миллионер взглянул на часы и вдруг заторопился:
- У нас осталась лишь пара минут, Мейсон. Мне не хотелось бы, чтобы
полицейские увидели вас здесь. Сержант Голкомб хочет задать моей дочери
несколько вопросов относительно смерти этого Хэррода.
Мейсон снова кивнул.
- Вы, наверное, что-то об этом знаете?
- Знаю, - ответил адвокат.
- А с сержантом вы знакомы?
- Знаком, - подтвердил Мейсон.
- Ну так вот, я не скажу ему, что вы были здесь. Давайте говорить
начистоту. Я терпеть не могу шантажистов. Однако сложившиеся обстоятельства
ставят меня в крайне невыгодное положение. Мне кажется, мисс Дрисколл
нуждается в услугах первоклассного юриста. У нее есть письма моего сына. Я



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 [ 12 ] 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.