read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



страх.
- В вашем номере есть нечто, до чего кое-кому не терпится добраться, -
продолжал адвокат. - Что вы прячете? Деньги? Письма?
- Я... Известно, что у меня есть кое-какие письма. По-моему, Хэррод спит
и видит, как бы их добыть.
- Что значит "известно"? - спросил Мейсон.
- Ну, как вам сказать... Письма были адресованы Ферм... то есть мне.
Адвокат пристально взглянул на нее.
- Вы сказали: "Известно, что у меня есть письма". Так есть они у вас
все-таки или нет?
- У меня... да, есть.
- Где они?
- В моей сумочке. Я ношу их с собой.
- Зачем они нужны Хэрроду?
- Чтобы продать их бульварному журналу, наверное.
- Послушайте, юная леди, вы мне лжете. Действительно ли вы Ферн Дрисколл?
В ее глазах блеснул ужас.
- Да или нет?
- Я... Я не могу сейчас об этом говорить. Не могу, не могу! Она,
истерически всхлипывая, упала в кресло.
- Хватит! - вскричал Мейсон. - Кончайте ломать комедию! У нас слишком
мало времени. Не представляю, что нас ждет впереди. Если что-нибудь случится
и вы попадете в полицию, скажете, что будете отвечать на вопросы только в
присутствии своего адвоката. Это хоть вы сможете сказать?
- Смогу... А надо ли это?
- Надо! - отрезал адвокат. - Теперь, где третий шпатель? Их ведь было
три; один лежит здесь, другой вы воткнули в Хэррода. Где же третий?
- У Китти.
- Как ее полное имя и где она живет?
- Ее зовут Кэтрин Бэйлор. Живет она в отеле "Виста дель Камино". Она из
Лансинга. Семья ее купается в деньгах. Ее отец - Гарриман Бэйлор, миллионер.
Брата зовут Форри. Я беременна от него...
- На каком месяце?
- На втором... Нет, нет, мистер Мейсон, на самом деле я не беременна.
Она снова начала всхлипывать.
Мейсон посмотрел на нее так, что сторонний наблюдатель понял бы, как она
ему надоела. Потом он подошел к электрическому щитку, на полу перед которым
валялись вывернутые пробки.
- Надо заявить о происшедшем, - сказал он.
- Нет! Нет! Этого делать нельзя! На это есть причины. Сейчас не время
говорить об этом. Я не могу... не могу...
Адвокат вновь отвернулся от нее и стал оглядывать комнату. Заметив на
стуле сумочку, он взял ее, открыл и достал туго перевязанную связку писем.
- Это они и есть? - спросил он.
- Да.
Мейсон засунул связку к себе в карман и снова заглянул в сумочку.
- Откуда у вас столько денег? - внезапно спросил он.
Девушка подняла глаза. На лице виднелись подтеки размытой слезами туши.
- Они, наверное, скажут, что я их украла. Если найдут их.
- Чьи это деньги?
- Ферн Дрисколл.
- Вас, следовательно, зовут по-другому. Вы Милдред Крэст, не так ли?
- Да...
- А Ферн Дрисколл погибла?
- Да. Все было, как я вам рассказывала.
- Успела она что-нибудь сообщить вам о себе?
- Она назвала свое имя. Я спросила, откуда она родом, но она ответила:
"Ниоткуда. Таких, как я, у нас называют куклами-непоседами. Я просто сбежала
от всех неприятностей. Сожгла за собой мосты". Теперь я тоже, как и она,
сожгла за собой мосты... - Милдред тяжело вздохнула.
- Как произошла катастрофа? Вас действительно столкнули под откос?
- Нет. Мы ехали по горной дороге. Было темно. Она все смотрела и смотрела
в окно, потом сказала: "Как здорово было бы погрузиться в этот мрак. Сразу
не останется никаких проблем. Все равно ничего хорошего в жизни уже не
будет. Хотите, разом покончим со всем этим?" - "Вы с ума сошли! Конечно
нет!" - ответила я. Тогда она вдруг засмеялась каким-то диким, истерическим
смехом и схватилась за руль, пытаясь повернуть машину к обрыву. Мы стали
бороться. Машина пошла юзом. Я, очевидно, оказалась слабее ее, потому что в
конце концов машина перескочила через ограждение и стала падать в пропасть.
Видно, в последний момент Ферн опомнилась и попыталась выскочить из машины,
чтобы спастись, но не успела... Остальное вы уже знаете...
В этот момент послышался стук в дверь. Мейсон, щелкнув замком, впустил
Деллу Стрит. Та протянула шефу три шпателя для мороженого.
- Такие же, как этот, - сказала она, указывая на столик в прихожей. -
Только стоят они дороже, - Как это? - удивился адвокат.
- Представьте себе, их продают уже за сорок один цент.
- Почему?
- Женщина, которая ими торгует, сказала, что они недавно получили новый
каталог. Оказалось, что цены уже успели подскочить, поэтому они тут же
приклеили на все свои шпатели ярлыки с новой ценой. Адвокат повернулся к
Милдред:
- К сожалению, нам сейчас придется уехать. Я хочу увидеться с Карлом
Хэрродом и узнать подробнее насчет его ранения. Слушайте, что вы должны
делать дальше. Если кто-нибудь придет и начнет спрашивать вас, что
случилось, кого вы обнаружили у себя в номере, не ранили ли вы кого-нибудь
шпателем для мороженого, вы должны сказать просто, что отказываетесь
отвечать на любые вопросы. Я оставлю вам два шпателя, всего у вас будет три.
Снимите с них ярлыки, разорвите их и спустите в унитаз. Все три тогда будут
совершенно одинаковы. Если в дело вмешается полиция и разузнает, что женщина
покупала в универмаге три шпателя, все три окажутся у вас в номере.
- А если они узнают и остальное?..
- Не исключено, - ответил Мейсон. - На всякий случай я забираю у вас эти
письма.
- Возьмите и деньги. Адвокат покачал головой:
- Нет. Пусть лежат там, где были. Положите их в конверт и напишите на
нем: "Собственность Ферн Дрисколл". Никому об этом не рассказывайте. Не
отвечайте ни на какие вопросы... Пошли, Делла.
Мейсон с секретаршей вышли из номера. В лифте Делла спросила:
- Что мне делать с оставшимся шпателем?
- Сейчас скажу. Хэррод заявил, что моя клиентка ранила его шпателем в
грудь. Скорее всего, он видел лишь женский силуэт, освещенный сзади, из
коридора. Сам шпатель он видеть не мог. Очевидно, тот вошел в тело, не
причинив никакой боли - ведь его кончик тонкий и острый. Позже, выйдя из
отеля, он увидел воткнувшийся в грудь шпатель. Думаю, он так же, как и моя
клиентка, не хочет иметь дело с полицией. Поэтому он мне и звонил.
- А чего он добивается?
- Ну, это уж пускай он скажет сам. По-моему, он хочет поторговаться. За
свое молчание он будет требовать письма, что были в сумочке у нашей
клиентки... Так вот, - продолжал адвокат, - когда мы войдем в его номер, я
сделаю так, чтобы отвлечь внимание Хэррода и тех, кто окажется в его номере.
В это время вам надо подложить куда-нибудь этот шпатель. Наденьте перчатки,
чтобы не осталось никаких отпечатков пальцев.
- А как насчет ярлыка с ценой?
- Пускай остается.
- Зачем? - удивилась Делла. - Его же ранили не этим...
- Разумеется, - ответил адвокат. - Я хочу сделать так, чтобы мы сами
могли различать эти шпатели. Если Хэррод не заявит в полицию, лишний шпатель
будет просто нашим ему подарком; если же заявит - полиция найдет в его
номере два шпателя. Ему придется тогда потрудиться, чтобы их не спутать.
- Перчатки потом снять?
- Конечно, - ответил Мейсон. - Я же представлю вас как своего секретаря.
Когда спрячете шпатель, снимайте перчатки и беритесь за блокнот.
Они сели в такси и поехали по направлению к отелю "Диксикрат". Не доехав
полквартала, Мейсон велел шоферу остановиться и расплатился с ним, после
чего они с Деллой вышли из машины. Подождав, пока такси отъедет подальше,
они пошли к отелю. Через несколько минут они уже шли по коридору в
направлении номера 218. Адвокат шел впереди. В коридоре стояла молодая
женщина. Когда они подошли ближе, она спросила:
- Вы мистер Мейсон?
- Да.
- Входите. Карл ждет вас.
Она открыла дверь, и они вошли в номер. Делла немного отстала. Подождав,
пока она зайдет, женщина захлопнула дверь и поспешила в комнату. На пороге
она сказала Мейсону:
- У него озноб.
В глубоком кресле полулежал человек, обложенный одеялами. Глаза его были
закрыты.
- Карл, - сказала женщина, - пришел мистер Мейсон. Человек медленно
открыл глаза.
- Рад вас видеть, мистер Мейсон.
- Вы и есть Хэррод? - спросил адвокат.
- Да, я.
Женщина повернулась было к Делле Стрит, чтобы предложить ей сесть.
- А это миссис Хэррод? - задал следующий вопрос Мейсон.
Женщина сразу же повернулась к нему лицом. Мгновение стояла напряженная
тишина. Потом она сказала:
- Ответь ему, Карл.
Тот, помедлив немного, проговорил:
- Да, это миссис Хэррод.
Мейсон пристально смотрел в глаза женщины.



Страницы: 1 2 3 4 5 [ 6 ] 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.