Эрл Стенли ГАРДНЕР
КОТ ПРИВРАТНИКА
помощника Карла Джексона. У краешка стола примостилась секретарша Делла
Стрит - колени сдвинуты, карандаш нацелен на раскрытый блокнот; она
спокойно и внимательно наблюдала за обоими. Мейсон держал в руке
отпечатанный на машинке листок.
вами. Он ненормальный. Я бы не стал терять время, сэр.
задумчиво глядя в бумагу.
катастрофу года два назад. За рулем был его хозяин. Эштон - человек,
который хочет вас видеть насчет своей кошки, - сломал бедро и повредил
сухожилия на правой ноге. Лекстер, его хозяин, сломал правую ногу выше
колена. Лекстер тоже был не молод, кажется, ему было шестьдесят два, когда
он умер, но у него нога зажила. А у Эштона - нет. С тех пор он на
костылях. Вероятно, поэтому Лекстер позаботился о своем привратнике в
завещании. Он не оставил Эштону денег, но распорядился, чтобы наследники
предоставили Эштону место привратника до тех пор, пока он сможет работать,
а после - чтобы купили и обставили ему дом.
он не оставил ничего. Два внука унаследовали состояние поровну.
была связана с каким-то пожаром?
конечно, был чудак. Жил в загородном доме в Карменсите. Ночью дом
загорелся, и Лекстер погиб. Трое внуков и несколько слуг в это время
находились в доме, им удалось спастись. Эштон говорит, что пожар начался в
спальне Лекстера или рядом.
внучка, Уинифред Лекстер, которую лишили наследства, там не живет.
Неизвестно, где она теперь.
Эштона работой привратника, но уверяет, что вовсе не обязан держать в доме
его кошку. Эштон очень привязан к своей персидской кошке. Лекстер
грозится, что, если Эштон не избавится от кошки, ее отравят. Я бы не стал
отнимать у вас время, но ведь вы велели докладывать обо всех клиентах,
которые приходят в контору. Вы же не хотите, чтобы мы сами брали на себя
их дела.
обернется то, что кажется пустяком. Помню, когда Фенвик занимался делом об
убийстве, к нему обратился какой-то человек по поводу оскорбления. Фенвик
хотел направить его к клерку - посетитель разозлился и ушел. А через два
месяца после того, как клиент Фенвика был повешен, Фенвик узнал, что тот
человек приходил к нему, чтобы привлечь к суду свидетеля обвинения - за
оскорбление действием после автомобильного наезда. Если бы Фенвик тогда
его принял, ему стало бы ясно, что свидетель обвинения не мог находиться
там, где он, по его словам, был во время преступления.
как бы сожалея, что мистер Эштон отнимает слишком много времени:
долларов в месяц, стол и квартиру.
вступила в разговор с легкой фамильярностью человека, который давно
работает в конторе и не слишком соблюдает формальности:
контору на ассистентов, пока ты съездишь на Восток? Ты бы отдохнул.
Не станешь же ты тратить время на кошку?
Его благодетель умер. Кошка - единственное живое существо, к которому он
привязан. Большинство юристов только посмеются над ним. Нет, Делла, это
одно из тех дел, которые кажутся пустяком адвокату, но много значат для
клиента. Адвокат должен быть на стороне обездоленного.
щелкнув, затворилась, пальцы Деллы Стрит сомкнулись вокруг левого запястья
Мейсона:
заплатить хорошему адвокату.
хромой старик, ворчливый, с персидской кошкой и без денег.
Джексон открыл дверь с видом человека, который, посоветовав избежать
неразумного шага, отказывается отвечать за последствия. Вошел пожилой
мужчина, весь в морщинах, с тонкими губами, кустистыми седыми бровями,
лысый и неулыбчивый.
Как зовут вашу кошку?
кожаное кресло, держа перед собой костыль двумя руками.
звенел [to clink - звенеть, греметь (англ.)]. Я так его назвал, потому что
вечно он грохотал и все опрокидывал.
заперт. Хозяин жил в Карменсите. Мое дело - бродить кругом, убирать двор
да подметать ступеньки. Раза три-четыре в год хозяин устраивал уборку, все
остальное время комнаты заперты и ставни закрыты.
если не смогу - обо мне должны позаботиться.
пока мне утром не позвонили по телефону. Владелец дома теперь - Сэм
Лекстер. Он красивый мальчик, но не любит животных, а я не люблю тех, кто
не умеет обращаться с ними.
Фрэнк Оуфли - внуки. Миссис Пиксли была - экономка. И еще сиделка - Эдит
де Во.
маслом намазан. Поглядели бы вы, как он Сэма Лекстера обхаживает.
разных характеров, увиденных циничными глазами Эштона.