АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
У поворота Глассмен сбавил скорость, остановил машину и выключил
мотор. Не слышно было ни звука, лишь стук дождевых капель по крыше машины.
- Пока все нормально, - сказал Глассмен.
- Отмычки есть? - спросил Бергер.
- Конечно. Хотите, чтобы я открыл гараж?
- Да, я хотел бы взглянуть на машины.
Глассмен направил фары на висячий замок, которым запирался гараж,
открыл дверцу и выбрался под дождь. Он достал из кармана связку ключей,
через минуту кивнул Бергеру и отодвинул дверь.
- Осторожней, - предупредил Бергер. - Не захлопни двери. Нельзя
поднимать тревогу раньше времени.
В гараже стояли три машины. Фонарик Глассмена по очереди осветил
каждую. Глаза Мейсона сузились при взгляде на новенький паккард-седан.
Заметив выражение его лица, Бергер спросил:
- Что-то обнаружили, Мейсон?
Перри Мейсон отрицательно покачал головой. Фонарик Глассмена
обследовал номера машин.
- Вот эта зарегистрирована на имя Сэмюэля К. Лекстера. - Он указал на
двухместный автомобиль с несколькими запасными камерами, подвешенными с
разных сторон. Это была мощная машина с низкой посадкой, блестевшая эмалью
и хромированной сталью.
- Модель скоростная, - шепнул Бергер. - Поверни-ка фонарик сюда, к
глушителю, Том.
Глассмен повернул луч света к выхлопной трубе, а Бергер наклонился
рассмотреть ее.
- Что-то сюда присоединяли, - заметил он.
- Что ж, пошли, поговорим с Сэмюэлем Лекстером и поглядим, что он
скажет, - предложил Глассмен.
Перри Мейсон, с безразличным видом прислонившись к стене гаража,
разминал пальцами сигарету.
- Я, конечно, не хочу вмешиваться, но вы могли бы найти шланг. Если
бы как следует поискали.
- Где? - спросил Бергер.
- Где-нибудь в машине.
- Что заставляет вас думать, что он там?
- Пожар, - пояснил Мейсон, - начался в спальне Лекстера или рядом.
Гараж от нее далеко. Машины, которые стояли в гараже, спасли от огня.
Кусок шланга - улика, и Лекстер, разумеется, не оставил бы его там, где
его мощно найти. Возможно, конечно, что он его припрятал в другом месте,
но есть шанс, что он в машине.
Глассмен без особого энтузиазма потянул за ручку, при помощи которой
поднималось откидное сиденье, забрался в машину и посветил фонариком. Он
поднял переднее сиденье, открыл щиток, обшарил заднюю часть машины.
- Вот какое-то запертое отделение, - подсказал Бергер.
- Это под клюшки для гольфа, - объяснил Глассмен.
- Посмотри, не подойдет ли сюда какой-то из ключей?
Глассмен попробовал ключи один за другим и покачал головой.
- Посмотри, нельзя ли отодвинуть ту штуку на переднем сиденье и
заглянуть туда?
Рессоры закачались под тяжелым телом Глассмена. Он глухо сказал:
- Тут что-то есть. Похоже на гибкий шланг.
- Отмычку, - возбужденно скомандовал Бергер. - Надо взглянуть.
Глассмен отомкнул замок со словами:
- Не очень аккуратно получилось. Будет жуткий скандал, если мы не
правы.
- Начинаю думать, что мы правы, - мрачно заметил Бергер.
Глассмен протянул руку и достал футов двенадцать шланга. На одном
конце к нему болтами были привинчены два ремешка. С другого конца резина
была растянута в виде гриба.
- Ну, - сказал Бергер, - сейчас поднимем Лекстера.
- Хотите, чтобы мы подождали здесь? - спросил Мейсон.
- Нет, можете подняться в дом и посидеть в гостиной. Долго ждать не
придется. Он, наверное, сознается, если вытащить его прямо из постели.
Дом стоял на холме. Гараж находился на небольшом расстоянии от дома.
Каменные ступени вели к усыпанной гравием дорожке. Асфальтированная дорога
от гаража обходила вокруг дома, являясь одновременно подъездом к парадной
двери и дорогой для подвоза к заднему ходу продуктов и прочего. Двигаясь
молча, мужчины поднялись по ступенькам. Наверху Бергер остановился:
- Послушайте! Что это?
Из туманной тьмы исходил металлический звук, сопровождаемый
характерным поскребываньем.
- Кто-то копает, - тихо сказал Мейсон. - Лопата ударяется о камни.
- Клянусь богом, Мейсон, - шепнул Бергер, - вы правы. Том, тебе лучше
приготовить фонарик, а в карман положи пистолет - на всякий случай.
Бергер пошел впереди. Все четверо старались шагать как можно тише, но
гравий дорожки скрипел под ногами. Глассмен шепнул:
- Лучше идти по траве, - и сошел с тропинки. Остальные последовали за
ним. Трава была мокрая, почва сырая, и дальше они двигались в полной
тишине.
В доме горели огни, освещая под окнами отдельные участки. Человек,
который копал, держался от них в стороне.
- Там, за ползучим растением, - сказал Глассмен.
Он мог этого и не говорить, направление и так было ясно. Стебли
растения дрожали от тяжести воды. Капли дождя каскадом стекали с листьев и
попадали в поток света из застекленной двери. Снова застучала лопата.
- Яму закапывает, - заметил Мейсон.
Луч фонарика Глассмена пронзил темноту. Какая-то фигура отскочила и
заметалась в тени растения, которое при свете фонаря оказалось розовым
кустом. Глассмен скомандовал:
- Выходите, именем закона! Руки!
- Что вы тут делаете? - спросил приглушенный голос.
- Выходите! - повторил Глассмен.
В темноте, на фоне светящихся листьев, показалась фигура. Мокрая
поверхность листвы отражала свет фонаря, и Мейсон рассмотрел лицо
человека.
- Это франк Оуфли, - сказал он Бергеру.
- Кто вы такой? - шагнул вперед Бергер.
- Я Оуфли, Фрэнк Оуфли. Один из владельцев этого дома. А кто вы и что
вы тут делаете?
- Проводим небольшое расследование, - отвечал Бергер. - Я - окружной
прокурор. Это Том Глассмен, мой следователь. Зачем вы тут копаете?
Оуфли тихо выругался, вытащил из кармана телеграмму и протянул ее
прокурору. Луч фонаря осветил телеграмму, разорванный рукав, исцарапанные
руки, покрытые грязью.
- Напугали вы меня своим фонариком, - сказал он. - Я прыгнул в самые
колючки. Ну, все равно, я и так весь исцарапался. Хороший же у меня вид!
Он оглядел свой костюм, рассмеялся, как бы извиняясь. Но четверо
мужчин не обратили внимания на его вид. Они изучали телеграмму:
"КОЛТСДОРФСКИЕ БРИЛЛИАНТЫ СПРЯТАНЫ В КОСТЫЛЕ ЭШТОНА ТЧК БОЛЬШЕ
ПОЛОВИНЫ ДЕДОВСКИХ ДЕНЕГ ЗАРЫТЫ ПОД ОКНОМ БИБЛИОТЕКИ ГДЕ РОЗОВЫЙ КУСТ
ВЬЕТСЯ ПО РЕШЕТКЕ ТЧК МЕСТО ОТМЕЧЕНО ПАЛОЧКОЙ ВОТКНУТОЙ В ЗЕМЛЮ ТЧК ОНИ НЕ
ГЛУБОКО ТЧК НЕ ДАЛЬШЕ НЕСКОЛЬКИХ ДЮЙМОВ".
Телеграмма была подписана "ДРУГ".
- Вроде телеграмма настоящая, - тихо сказал Глассмен. - Прошла через
телеграф.
- Что же вы нашли? - спросил Бергер.
Оуфли шагнул вперед и тут впервые заметил Мейсона. Он мгновенно
напрягся и спросил:
- А этот человек что тут делает?
- Он здесь по моей просьбе, - сказал Бергер. - Он адвокат Чарльза
Эштона, привратника. У меня к Эштону несколько вопросов, и я хотел бы,
чтобы Мейсон присутствовал. Так вы нашли что-нибудь там, где копали?
- Я нашел палочку, - Оуфли вытащил ее из кармана. - Она была в земле.
Я прокопал суглинок и гравий. Там ничего нет.
- Кто послал телеграмму?
- Вы могли бы это определить.
Бергер тихо сказал Глассмену:
- Том, перепиши номер, съезди на телеграф и попроси найти эту
телеграмму. Разузнай все, что сможете. Достань адрес отправителя.
- Вы что, приехали из-за телеграммы? - спросил Оуфли. - Будь проклята
эта ночь. Не стоило мне вылезать и копать тут, но вы понимаете, что я
почувствовал после такого совета.
- Мы приехали в связи с другим делом, - объяснил Бергер. - Где Сэм
Лекстер?
Оуфли вдруг заволновался:
- Нет его. А зачем он вам? - С минуту Оуфли колебался, затем спросил:
- Вы разговаривали с Эдит де Во?
- Нет, - сказал Бергер, - я не разговаривал.
- Я с ней говорил. - Мейсон внимательно посмотрел на Оуфли.
- Я так и знал, - сказал Оуфли. - Просто удивительно, до чего вы
любите совать нос в чужие дела.
- Хватит, - остановил его Бергер. - Идемте в дом. А что там насчет
бриллиантов, спрятанных в костыле Эштона?
- Вам об этом известно столько же, сколько и мне, - мрачно огрызнулся
Оуфли.
- Сэма нет дома?
- Нет.
- А где он?
- Не знаю. На свидании, наверное.
- Ладно, - сказал Бергер. - Пойдемте.
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 [ 13 ] 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38
|
|