АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
Билтмор в Санта-Барбаре. Ты отныне - миссис Уотсон Кламмерт. Дальнейшие
указания я дам по дороге. И ты должна выжать из машины все, на что она
способна. Практиковалась в скоростной езде?
- В этом году - нет.
- Значит, надо воспользоваться случаем.
Он откинулся на подушки.
- Да, дорогой, - сказала она сдержанно и накала на акселератор так,
что от бешеного рывка у Мейсона чуть не отскочила голова.
16
Ловкие коридорные проворно разгружали новенький бьюик.
Солнце, склоняясь в Тихий океан, высвечивало силуэты пальм, и они
чернели на фоне золота океана и глубокой голубизны небес. Роскошный отель,
казалось, сохранил спокойную торжественность времен испанских
завоевателей.
- Идеальное местечко для медового месяца, - заметил Мейсон,
сопровождая Деллу в отель.
Мейсон подошел к конторке. Клерк вручил ему регистрационный лист и
авторучку. Мейсон записал имя - Уотсон Кламмерт - и тут же вздрогнул от
восклицания позади и хихиканья. Он оглянулся. Делла Стрит вытрясла из
своего жакета целый каскад риса прямо на пол. Клерк улыбнулся. Мейсон,
видимо, ужасно смутился, но Делла озорно подмигнула ему, и он вздохнул,
поворачиваясь к улыбающемуся клерку. Клерк взглянул на листок, увидел имя
и повернулся к ящику под конторкой.
- Вам телеграмма, мистер Кламмерт, - сказал он.
Мейсон нахмурился и распечатал телеграмму. Подошла Делла Стрит,
обхватила рукой его шею и уткнулась щекой в плечо. Прочитав телеграмму,
она вскрикнула. Мейсон застонал от досады.
- Но ты не поедешь, дорогой! - протестовала Делла.
- Конечно, нет, - сказал он. - Я бы не поехал... но...
- Вечно эти дела, - она готова была расплакаться.
Клерк и коридорные изучали табло.
- В любом случае, - сказал Мейсон клерку, - мы пройдем в наш номер. -
И он направился к лифту.
- Но вы не сказали, что вам нужно, - окликнул его клерк. - У нас
есть...
- Самый лучший номер, - рявкнул Мейсон. - И быстро.
- Да, мистер Кламмерт. - Клерк вручил ключ коридорному.
В ожидании лифта Делла Стрит начала плакать.
- Я знаю: ты поедешь... - рыдала она в платочек.
Мейсон выпрямился и нахмурился. Он бросил взгляд на свою багажную
сумку. Из нее торчал старый башмак.
- Как, - удивился он, - какого дьявола...
Делла продолжала всхлипывать в платочек. Перед ними остановился лифт.
Отворилась дверь, Мейсон с Деллой вошли в сопровождении коридорного. Через
пять минут они уже располагались в угловом номере с видом на спокойное
синее море.
- Дьяволенок ты, - сказал Мейсон, как только закрылась дверь. - Что
это за суматоха с рисом? А башмак зачем?
Глаза ее были абсолютно невинны.
- Я думала, ты хочешь, чтобы все выглядело убедительно, - сказала
она. - Надо же было что-то сделать. Ты-то не больно похож на жениха -
никакой любви ко мне не продемонстрировал.
- Женихи не целуют невест в вестибюлях отелей, - возразил он. - А ты
что, в самом деле плакала? Было очень похоже.
Делла Стрит проигнорировала его вопрос.
- Видишь ли, я ведь ни разу не была замужем. Я знаю лишь то, что
читала и что рассказывали мне подруги. Что мы теперь будем делать? Пойдем
под ручку любоваться закатом?
Мейсон схватил ее за плечи и слегка встряхнул:
- Хватит тебе, дьяволенок! Перестань дурачиться. Ты помнишь свою
роль?
- Конечно.
Мейсон открыл чемодан, достал луковицу. Он с серьезным видом разрезал
ее пополам, протянул половинку Делле и сказал:
- Понюхай.
Она скорчила гримасу отвращения, но провела луковицей перед глазами и
под носом. Мейсон, стоя у телефона, наблюдал за действием луковицы. Делла
Стрит бросила ее и достала платок. Мейсон снял трубку и попросил:
- Дайте клерка-администратора.
Делла подошла и уткнулась ему в плечо. Слышны были ее всхлипывания.
Мейсон сказал, услышав голос клерка:
- Говорит Уотсон Кламмерт. Мне нужно немедленно в аэропорт. Вы можете
устроить, чтобы меня доставили туда?
- Хорошо, - сказал клерк. - Мистер Кламмерт, вы случайно забыли у
меня на стойке свою телеграмму. Я велю коридорному ее принести.
- Хорошо, - согласился Мейсон. - Он заодно захватит вниз мой багаж. Я
хочу выехать через десять минут. Это можно?
- Постараюсь, - пообещал клерк.
Делла Стрит терла покрасневшие глаза.
- Кончился медовый месяц, - всхлипывала она. - Я так и знала, что ты
поедешь. Не лю-у-убишь ты меня-а-а!..
- Прибереги слезы для вестибюля, - улыбнулся ей Мейсон.
- Да-а, а откуда ты знаешь, что я не всерьез? - спросила она.
Он выглядел ошеломленным. Подошел ближе, постоял, глядя на стройную
плачущую девушку.
- Дьяволенок, - сказал он, отнимая ее руки от лица.
Она смотрела на него с улыбкой, но по щекам текли слезы.
Взгляд Мейсона выражал полнейшее недоумение.
- Луковые слезы, - усмехнулась она.
В дверь постучали. Мейсон кинулся открывать. Мальчик вручил ему
сложенную телеграмму и спросил:
- У вас багаж будет?
Мейсон указал на чемоданы. Мальчик взял их. Мейсон и Делла пошли
следом за ним в вестибюль. Делле Стрит удавалось производить впечатление
молодой женщины, которая только что плакала, которая сильно обижена и
рассержена и которой наплевать на публику. С высокомерным видом посмотрела
она на клерка. Клерк отвел глаза от ее зареванного лица. Она повернулась к
мальчику, и его легкая улыбка увяла.
- Дорогая, помни о машине, - сказал Перри Мейсон. - Ты любишь гнать.
Но это новая машина. Не езди слишком быстро.
- Да, дорогой, - сказала Делла Стрит.
- И помни - если кто-нибудь позвонит, не говори, что меня нет. Скажи,
что я не могу подойти к телефону, что у меня грипп, что я играю в поло -
все что угодно, только не говори, что я уехал.
- Да, дорогой.
- А я вернусь как только смогу. Мне не придется быть в Нью-йорке
больше двух часов.
Делла отвернулась и промолчала. Вошел шофер такси. Клерк кивнул Перри
Мейсону:
- Все устроено, мистер Кламмерт.
- Вот это обслуживание! - откликнулся адвокат.
Мейсон кивнул мальчику, пошел к двери, неловко обернулся и сказал
Делле Стрит:
- До свидания, дорогая.
Она кинулась к Мейсону с распростертыми объятиями, обхватила за шею,
нагнула его голову и неистово прижалась к нему, губы ее нашли его губы и
приникли к ним в долгом поцелуе. Когда девушка отпустила его, лицо Перри
Мейсона выражало растерянность. Он быстро придвинулся к ней.
- Делла, - сказал он, - ты...
Она оттолкнула его со словами:
- Поспеши, Уотсон, чтобы успеть на этот самолет. Ты же знаешь, как
важно попасть в Нью-Йорк.
С минуту Мейсон стоял в нерешительности, затем повернулся и пошел
через гостиничный вестибюль. Делла Стрит прижала к глазам платок и
нетвердой походкой отправилась к лифту.
Клерк пожал плечами. В конце концов, это его не касается. Он здесь на
службе. Клиент заказал билет на самолет, а клерк проследил, чтобы все было
устроено.
17
Делла Стрит вбежала в вестибюль отеля.
- Ой! - кричала она. - Ой-ой-ой!
Клерк взглянул на нее, вышел из-за стойки:
- Что случилось, миссис Кламмерт? Не самолет? Быть не может, чтобы
что-то с самолетом!
Она прижала кулаки к губам, покачала головой, глаза ее расширились.
Дважды она пыталась заговорить, и оба раза только глубоко вздыхала.
- Машина! - наконец произнесла она.
- Машина?
- Да. Новый бьюик Уотсона. Он так дорог ему!
- Да, я видел, - сказал клерк. - Очень красивая машина. Что же с ней
случилось?
- Ее украли.
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 [ 30 ] 31 32 33 34 35 36 37 38
|
|