АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
со смертью Эштона, должно быть ограничено тем, чтобы сосредоточить
внимание на мотивах убийства Эдит де Во, и мы не будем прибегать к этому
расследованию для других целей.
- Есть возражения к такому порядку заседания? - спросил судья
Пеннимейкер.
- Мы выскажем свои возражения в надлежащее время, - заметил Мейсон, -
по мере поступления вопросов.
- Я не собираюсь ограничивать обсуждение, - сказал Траслов. - Я
только хочу объяснить Суду нашу позицию. Я считаю, что мог бы предупредить
некоторые возражения защиты этим объяснением.
- Перейдем к делу, - заявил Пеннимейкер. - Обвиняемый в Суде?
- Сейчас его приведут, Ваша Честь, - сказал Траслов.
Бейлиф ввел в зал суда Дугласа Кина. Он выглядел бледным, но вошел,
откинув голову назад и подняв подбородок. Мейсон прошел к нему через зал,
пожал ему руку и одобрительно сказал:
- Садитесь, и держите хвост трубой. Недолго осталось ждать, чтобы все
выяснилось.
- Первый свидетель обвинения, - объявил Траслов, - Том Глассмен.
Том Глассмен выступил вперед, принес присягу и дал показания, что он,
помощник окружного прокурора, вечером двадцать третьего числа приехал в
квартиру Эдит де Во, что в этой квартире на полу лежала женщина и на
голове у нее были раны, а рядом лежала дубинка и на этой дубинке были
пятна крови.
- Вот фотография, - сказал Траслов. - Узнаете ли вы на ней ту молодую
женщину, которую видели тогда лежащей на полу?
- Да.
- Потом мы опять предъявим эту фотографию, - пояснил Траслов. -
Сейчас она нам служит только для опознания.
Он задал несколько предварительных вопросов, потом предложил Перри
Мейсону:
- Можете начинать перекрестный допрос.
- Были ли отпечатки пальцев на той дубинке, которую вы обнаружили
возле тела женщины? - спросил Мейсон. - Или их не было?
- Отпечаток был.
- Вы его сфотографировали?
- Да.
- Вы взяли отпечатки пальцев обвиняемого?
- Да.
- Был ли тот отпечаток оставлен обвиняемым?
- Нет.
- Был ли это отпечаток Сэма Лекстера, Фрэнка Оуфли или кого-то из
слуг дома Лекстеров?
- Нет.
- Вы пытались опознать этот отпечаток?
- Естественно.
- И вы не смогли этого сделать?
- Совершенно верно.
- Раньше, в тот же вечер, вы были у Лекстеров, не так ли?
- Да, был.
- Вы там обнаружили тело Чарльза Эштона, привратника?
- Да.
- Тело лежало на постели в комнате Эштона?
- Да.
- Эштон был мертв, так? И смерть произошла в результате удушения
веревкой, наброшенной ему на шею и крепко стянутой?
- Совершенно верно.
- И на кровати были видны кошачьи следы?
- Да, сэр.
- Попытались ли вы установить, оставлены эти следы до или после
смерти Чарльза Эштона?
- Да.
- Когда же они были оставлены - до или после?
На лице Траслова появилось выражение удивления.
- После, - ответил Том Глассмен.
- Я думал, - сказал Траслов с нервным смешком, - у нас тут чуть ли не
драка будет, но теперь вижу, что все в порядке. Строго говоря, это не
совсем перекрестный допрос, но у меня, конечно, нет возражений.
- Я хочу собрать все факты, - сказал Перри Мейсон. Он повернулся к
свидетелю: - Когда вы приехали в дом Лекстеров, Сэмюэля Лекстера там не
было?
- Не было.
- Он появился позже?
- Совершенно верно.
- Его машина была повреждена, а правая рука ранена?
- Правильно.
- Но Фрэнк Оуфли был дома?
- Да, сэр.
- Где он находился, когда вы подъехали?
- Я не знаю, где он был тогда, потому что мы подъехали к гаражу,
чтобы осмотреть машины. Но когда мы подъехали к основной террасе, на
которой расположен дом, мы увидели, что какой-то человек копается в земле
возле угла дома. Мы осветили его фонариками, и это оказался мистер Оуфли.
- Я закончил перекрестный допрос, - объявил Мейсон.
- Думаю, мы окончательно установим "Корпус Деликти" [Corpus delicti
(лат.) - совокупность признаков, характеризующих преступление;
вещественное доказательство преступления], Ваша Честь. - Траслов выглядел
несколько сбитым с толку.
Мейсон откинулся на стуле с видом человека, которого совершенно не
интересует дальнейшая процедура. Он не задавал вопросов, когда Траслов
вызвал патологоанатома, а потом допросил свидетелей, которые опознали
убитую и подтвердили, что они убеждены: предъявленная Трасловом дубинка -
часть костыля Эштона или, по крайней мере, отпилена от точно такого же
костыля. Траслов вызвал Бэбсона, краснодеревщика, который определенно
опознал кусок костыля по нескольким царапинам и показал, что Эштон просил
его проделать в костыле отверстие и обить замшей. Потом, через других
свидетелей, Траслов выяснил ценность колтсдорфских бриллиантов и тот факт,
что Питер Лекстер очень любил их и никогда с ними не расставался.
- Вызовите Сэмюэля Лекстера, - объявил наконец Траслов.
Свидетельское место занял Сэм Лекстер.
- Ваше имя Сэмюэль Лекстер, вы проживаете в резиденции Лекстеров?
- Совершенно верно.
- Вы внук покойного Питера Лекстера? Вы жили в загородном доме
несколько месяцев до того, как он сгорел, а после того переехали в
городской дом?
- Да, это так.
- Вы были знакомы с Эдит де Во?
- Да, сэр.
- Вы видели ее тело в морге?
- Да, сэр.
- Это тело было то же самое, которое сфотографировано на снимке номер
один?
- Да.
- И это была Эдит де Во?
- Совершенно верно.
- Где вы были вечером двадцать третьего числа от девяти до
одиннадцати?
- Я отказываюсь отвечать.
- Вы не можете отказаться отвечать, - улыбнулся Траслов, - иначе вы
или виновны, или не уважаете Суд. Версия насчет какой-то таинственной
женщины тут не пройдет, Лекстер. Вы находитесь в Суде - и вы обязаны
отвечать.
Вперед пробился Нат Шастер.
- С позволения Суда, - сказал он, - это выглядит как попытка
оклеветать данного свидетеля путем посторонних вопросов. Он не обвиняется
в убийстве, а потому никакой разницы не составляет, где он был, поскольку
его не было на месте преступления.
- Вы представляете интересы мистера Лекстера? - спросил судья.
- Да, Ваша Честь.
- Я против этого вопроса не возражаю, - заметил Мейсон.
- Я настаиваю, чтобы свидетель ответил на данный вопрос, - сказал
судья Пеннимейкер.
- Я отказываюсь отвечать...
Лицо судьи Пеннимейкера омрачилось.
- Дальше, - склонился Шастер, - скажите остальное.
- ...На том основании, что ответ может послужить к тому, чтобы
обвинить меня, - Сэм сказал это так, словно вытвердил наизусть.
Шастер улыбнулся и повернулся к судье.
- Я хочу, чтобы Суд понял, - сказал он, - что ответ вовсе не послужит
к обвинению его в данном преступлении, но имеется одно постановление
муниципалитета, которое, возможно, нарушил данный свидетель, а потому я
проинструктировал своего клиента, как защитить репутацию молодой женщины,
вовлеченной в дело.
- Все это чепуха! - заявил Перри Мейсон.
Судья Пеннимейкер стукнул по столу молотком.
- Достаточно, господин адвокат! - предостерег он. - Вы не имеете
права делать подобные заявления.
- Верно, Ваша Честь, - кивнул Перри Мейсон. - Но, с другой стороны, и
адвокат мистера Лекстера не имеет права делать подобные заявления, раз они
могут попасть в печать.
Шастер замахал руками:
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 [ 32 ] 33 34 35 36 37 38
|
|