перенес в те ночные часы. Не забывайте, что мне к тому же приходилось
притворяться, будто я все еще нахожусь под действием снотворного. Я боялся
лишний раз повернуться или вздохнуть. Лежал неподвижно с открытыми
глазами. Это была настоящая пытка. Я слышал бой часов каждый раз и...
двадцать восемь. Телеграмма была подписана именем Греггори. В ней было
написано: "Жду два часа ночи окончательным решением".
вытягивать из вас каждое слово?
Норвалк Авеню, триста шестнадцать.
почти ничего не замечал. Когда я прочитал телеграмму, то мне показалось,
что я все понял и догадался о причине ее ночной поездки.
решился пойти к доктору Миллсэйпу и сказать ему, что мне известно об их
дружбе. Правда, немного поразмыслив, я решил сначала позвонить.
голосом ответил японец-слуга. Я сказал ему, что мне срочно нужно
переговорить с доктором Миллсэйпом, что у меня острейший приступ болезни.
возвращения?
захотели выяснить все у жены? Почему не приперли ее к стене фактами, когда
она среди ночи возвратилась домой? Почему не выяснили, какого дьявола она
подсыпала вам снотворное в шоколад?
Мне не пристало заниматься такими делами.
куда более пристойные способы разрешать конфликты.
же было после этого?
причастна ко всей этой истории. Во время убийства или после него, но она
была на месте преступления, поскольку там найдены ее ключи. Полиция с их
помощью выйдет на нее. И она постарается выгородить этого Миллсэйпа.
внимание на дверь.
вечером оставила в машине свою сумочку и бегала за ней.
ключа?
она на удивление рассеяна. Она уже не раз оставляла ее в разных местах.
Однажды она таким образом потеряла больше сотни долларов. Ключи она всегда
держит в сумочке. Вот я и спросил ее, как же она ухитрилась открыть дверь
гаража, если сумочка оказалась запертой в машине.
письменного стола.
спросил:
выгораживая Клода Миллсэйпа. И еще. Я хочу, чтобы вы защитили моего отца.
процессе. Я хочу, чтобы вы, насколько это возможно, исключили имя
Монтейнов из этого дела. Пусть оно... как бы это выразиться... останется
на заднем плане.
он виновен.
признана виновной?
всплыло на процессе в связи с моей женой.
ключах неизвестно. Они, естественно, проверят список лиц, владеющих
машинами "шевроле" и "плимут". Доберутся и до вашего имени. Осмотрят гараж
и замок. Если к этому времени у вас на дверях будет висеть замок совсем
другой системы, они могут и успокоиться на этом, не правда ли?
видом.
правду. Даже в том случае, если речь идет о моей жене. Монтейны никогда не
совершали ничего противозаконного. Ради нее я не намерен что-либо скрывать
от властей.
Виновен мужчина. Я считаю, что это Миллсэйп. Судите сами: она уезжала, он
тоже, и Мокси убит. Она будет пытаться его выгородить. Он предаст ее.
Полицию необходимо предупредить и...
говорит ревность. Она делает вас близоруким. Советую вам забыть о
Миллсэйпе. Возвращайтесь к жене и выслушайте ее объяснения. Не говорите
полиции ли-чего до тех пор, пока...
прядь волос, упрямо не желавшая лежать на предназначенном ей месте.
- Он наговорил Роде всяких глупостей! Она станет уговаривать меня не
заявлять в полицию. Ну, а если полиция все же узнает о ключах, как я тогда
буду выглядеть? Нет, я уже решил. Я обязан быть твердым и не поддаваться
чувству жалости. Что касается Миллсэйпа, то я не скрываю своей ненависти к
нему.
благородной позой и спуститесь с небес на землю. Вы так любите себя, что
явно поглупели. Изображаете какого-то средневекового рыцаря...
намерен поставить полицию в известность. Так будет лучше для всех,
замешанных в этом деле. Миллсэйп командует моей женой, вертит ею, как
хочет. С полицией у него это не получится!
предупредил Мейсон. - У вас нет никаких конкретных фактов.
том, чтобы рассказать полиции о своей жене, то это ваше дело. Но если вы
начнете обвинять Миллсэйпа, то можете оказаться в сложном положении, из
которого будет не так-то просто выбраться.
интересы моей жены. Можете прислать мне счет за свои услуги и, пожалуйста,
не забывайте о моем отце. Прошу вас оберегать его имя.
- Прежде всего я представляю вашу жену. Если Миллсэйп действительно имеет