read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



загипнотизированы действиями шофера, вы лучше поймете сложившуюся
ситуацию.
- Посмотрим, - заявил Бергер. Он подошел к двери, открыл ее и кому-то
сказал: - Войдите.
Вошедшему мужчине было около сорока лет. У него была копна черных
волос, темный цвет кожи, выступающие скулы и внимательные черные глаза. Он
перевел взгляд с Гамильтона Бергера на Вирджинию Бакстер и энергично
покачал головой.
- Видели ли вы когда-либо эту молодую женщину? - спросил его
Гамильтон Бергер.
- Нет, - коротко ответил он.
- А вы? - обратился он к Вирджинии.
Вирджиния молчала.
- Вот так-то, - сказал Бергер, обращаясь к ней.
- Но это ни о чем не говорит! - воскликнула она. - Я его также
никогда не видела. В целом он похож на шофера миссис Трент, но это не тот
человек, который приходил ко мне.
- Это, - сухо произнес Гамильтон Бергер, - Джордж Игэн, шофер миссис
Трент. Все, Джордж, вы можете идти. - Повернувшись к Мейсону, Гамильтон
сказал: - Джордж ударился головой, когда выпрыгнул из автомобиля. Какое-то
время он был без сознания.
- Одну минуточку, - сказал Мейсон. - Не пытайтесь шутить со мной.
Если он в состоянии передвигаться и пришел сюда для опознания, значит, он
может ответить на вопросы.
- Ему не нужно этого делать, - заявил Гамильтон Бергер.
Мейсон проигнорировал слова окружного прокурора и обратился к шоферу:
- У вас имеется частный автомобиль. Это "олдсмобиль", номер ОDТ ноль
шестьдесят два.
Игэн с удивлением посмотрел на Мейсона:
- Да, это номер моей автомашины. Но это не "олдсмобиль", а
"кадиллак".
- Вчера до обеда вы ездили на нем? - спросил Мейсон.
Игэн недоуменно посмотрел на Мейсона, затем покачал головой и сказал:
- Я возил миссис Трент. Мы ездили во Фресно.
- Заканчивайте, Джордж, - сказал Гамильтон Бергер. - Нет
необходимости отвечать на другие вопросы.
Шофер вышел из помещения.
Гамильтон Бергер повернулся к Мейсону и выразительно пожал плечами.
- Вы все видели сами, - сказал он. - Если и делаются попытки кого-то
скомпрометировать, то этого шофера. Вам, очевидно, следует лучше проверить
рассказ вашей клиентки. Если у вас не будет возражений, сегодня в
одиннадцать часов мы предъявим Вирджинии Бакстер обвинение в
предумышленном убийстве первой степени. Предварительные слушания можно
организовать в любой удобный для вас день. Мы хотим, чтобы у вас было
достаточное время для подготовки.
- Это очень любезно с вашей стороны, - заметил Мейсон. - Мы бы
хотели, чтобы предварительные слушания были проведены как можно быстрее,
например завтра утром, если это будет вписываться в график работы судьи.
- В этом случае, мистер Мейсон, - холодно улыбнулся Гамильтон Бергер,
- мы не сможем подготовиться по некоторым пунктам, но ваше предложение тем
не менее не застанет нас врасплох. Это дело вы проиграете. Ваша клиентка
очень хитрая интриганка. Я еще не знаю, против кого она интригует. Мне еще
не известно, кто подсыпал яд в пищу Лоретты Трент, но я знаю, что именно
машина вашей клиентки ударила автомобиль миссис Трент и выбросила ее на
обочину дороги. Рассказанная вашей клиенткой очевидная ложь делает ее
крайне уязвимой. Во всяком случае, она останется под арестом, пока мы
будем искать ее сообщника. А сейчас я оставлю вас наедине с вашей
клиенткой.
Окружной прокурор кивнул лейтенанту Трэггу, и они вышли, закрыв за
собой дверь.
Мейсон повернулся к Вирджинии Бакстер.
- Произошла какая-то страшная ошибка, мистер Мейсон, - сказала она. -
В целом тот человек похож на шофера, я имею в виду человека, который
приходил ко мне и назвался Менэрдом. Помните, вы сказали мне, что это
шофер Лоретты Трент?
- Да, в основе этого заключения лежало данное вами описание его
внешности и номер его автомобиля. Вы уверены, что это был "олдсмобиль"?
- Разумеется, это была не новая машина, но я с определенной
уверенностью считала, что... Я могла ошибиться в номере, могла ошибиться в
последней цифре, но первая цифра была ноль.
- Нет, Вирджиния, - покачал головой Мейсон, - слишком много
совпадений. Возможно, вы стали жертвой кого-то, кто втянул вас в это
грязное дело. Для разнообразия вы, может быть, расскажете мне правду?
- Но я и говорю вам правду.
- Я хочу вам вот что сказать, - заявил Мейсон. - Если вы будете
настаивать на своем варианте развития событий, вас привлекут к Суду по
обвинению в убийстве. Если кто-то использует вас в качестве своего орудия,
а вы не даете мне возможности разобраться в происшедшем, не рассказывая
всю правду, вы ставите себя в исключительно серьезное и опасное положение.
Она покачала головой.
- Ну? - спросил Мейсон.
- Я рассказала вам правду, - наконец ответила Вирджиния.
- Я - ваш адвокат, - сказал Мейсон. - Если вы настаиваете на том, что
говорите правду, то каким бы странным и непонятным ни казался ваш рассказ,
я должен верить вам и в Суде не выказывать ни малейших сомнений.
- Вы действительно не верите мне? - спросила Вирджиния.
Мейсон задумчиво посмотрел на нее.
- Если вы были бы в составе присяжных заседателей и услышали бы от
обвиняемого подобный рассказ, вы поверили бы ему?
Вирджиния Бакстер расплакалась.
- Поверили бы? - вновь спросил Мейсон.
- Нет, - сказала Вирджиния сквозь слезы. - Он звучит... В нем слишком
много неправдоподобных моментов.
- Вот именно, - подтвердил Мейсон. - У вас есть одна-единственная
защита. Или вы рассказываете мне абсолютную правду, и я принимаю ее. Или
вы настаиваете на своей невероятной версии. В этом случае я должен
согласиться с ней и исходить из того, что какой-то проницательный и
удивительно умный человек намеренно хочет "повесить" на вас убийство. И,
судя по тому, как развиваются события, он преуспевает в этом.
Она смотрела на Мейсона полными слез глазами.
- Вы, конечно, понимаете мои трудности, - сказал Мейсон. - Поскольку
я принимаю точку зрения, что вас пытаются скомпрометировать, то даже
небольшая фальшь в вашем рассказе приведет вас в тюрьму на волне
разгневанного общественного мнения. Малейшая ложь полностью уничтожит ваши
шансы.
- Я понимаю, - кивнула Вирджиния.
- Теперь, принимая во внимание создавшуюся ситуацию и мои
разъяснения, не хотите ли вы изменить свой рассказ? - спросил Мейсон.
- Я не могу изменить его, - ответила Вирджиния.
- Потому что вы хотите придерживаться его?
- Потому что я не могу его изменить, мистер Мейсон. Это правда.
- Отлично, - сказал Мейсон. - Из этого я буду исходить и сделаю все,
что могу. Держите голову выше.
Адвокат вышел из помещения.


18
Джерри Касвелл, заместитель окружного прокурора, выступавший в деле
по обвинению Вирджинии Бакстер в торговле наркотиками и твердо уверенный в
том, что справедливость во время первого процесса была попрана, уговорил
окружного прокурора поручить ему вести дело по обвинению Вирджинии Бакстер
в убийстве первой степени во время предварительных слушаний. Он приступил
к выполнению своих обязанностей с особым рвением и полный решимости, что
на этот раз он не позволит Перри Мейсону получить какие-либо преимущества
за счет своей сообразительности и способности быстро мыслить.
В качестве первого свидетеля был вызван Джордж Игэн.
Шофер занял свидетельское место, назвал свое имя, указал адрес и род
занятий.
- Скажите, что вы делали в среду вечером? - спросил Касвелл.
- Я возил на автомобиле Лоретту Трент. Мы ездили в Вентуру и
возвращались домой по прибрежному шоссе.
- Знали ли вы, куда вы едете?
- Миссис Трент сказала, что мы свернем к мотелю, расположенному в
горах у озера. Дорогу она обещала показать.
- Она сообщила вам, по какой дороге вы поедете?
- Нет, но она обещала предупредить о повороте.
- Знаком ли вам мотель под названием "Сант Рест" и дорога к нему?
- Да, сэр. Поворот к нему примерно в трехстах ярдах от кафе "Си
Крест".
- Когда вы в среду вечером приближались к этому повороту, что
случилось?
- Миссис Трент попросила меня немного снизить скорость.
- А затем?
- Я понял, конечно, что она собиралась...
- Ограничьтесь ответом на заданный вопрос, - прервал Касвелл. - Здесь
не нужно ваших рассуждений. Что случилось?
- Сзади появился свет фар. Я не знаю, как это выразить без того,
чтобы не сказать о том, что я думал. Я готовился сделать левый поворот, и



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 [ 23 ] 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.