приятная, добрая девушка. Но вторая племянница, Милдред, называет меня
хищницей, от которой дядюшку нужно всячески оберегать. Допускаю, что она
преданный друг для тех, кто ей нравится, но ко мне она относится
враждебно. Желает уберечь своего дядюшку. Ею создана целая система
всесторонней опеки над Дилейном. Я угодила прямо под ее огонь.
Милдред. Судя по тому, что я слышала про этого человека, он самый
настоящий охотник за приданым.
свою, разумеется, хочет выяснить обо мне нечто такое, что помогло бы
Милдред настроить дядюшку против меня. Он дорого бы заплатил за
возможность предоставить Дилейну доказательства моей корысти.
нравится.
основе?
состояние, деньги принадлежат ему, и он имеет полное право распоряжаться
ими по своему усмотрению. То есть, если он захочет жениться, это его дело.
Почему он должен и дальше жить в одиночестве?
какова цель ее визита. Она хотела бы выяснить, та ли я женщина, которая
способна сделать ее дядюшку счастливым, или же я авантюристка,
заинтересованная лишь в его богатстве.
порядочная молодая женщина.
Дафны - эгоистичная, хитрая интриганка и полностью лишена чувства
жалости... Я не имею права отнимать у вас больше времени, мистер Мейсон,
но должна сказать, что при сложившихся обстоятельствах вверяю вам свою
судьбу.
вдвоем с Дилейном Арлингтоном. К адвокату с такими задачами не обращаются.
очень заняты, но есть дела, которые...
настоящая авантюристка...
своего мужа, чтобы получить за него страховку.
[гастроэнтерит - воспалительное заболевание желудка и тонкого кишечника.
Обычно сопровождаются поражением толстого кишечника] приступе, вследствие
пищевого отравления.
инициативе решил проверить заключение о смерти. Это страшный человек.
наверное, не более двадцати минут. Он действует исподтишка, держится на
заднем плане и стреляет из укрытия, не упуская ни одной возможности
доставить неприятность. Послушайте, мне необходимо сообщить вам множество
других подробностей, выслушать которые вы сейчас не можете. Я хочу, чтобы
вы взялись защищать мои интересы. Защищать беспредельно, я вас ничем не
ограничиваю. Я хочу, чтобы вы поручили мистеру Дрейку провести
расследование, которое посчитаете необходимым. Но я хочу иметь дело лишь с
одним человеком. Мистеру Дрейку я постеснялась это сказать. Я выписала чек
на тысячу долларов, мистер Мейсон. Вот он. Больше я не стану вас
задерживать. И обещаю в следующий раз обязательно позвонить и договориться
о встрече. Но сегодня я слишком расстроена, чтобы... Мне было необходимо
вас немедленно повидать.
Мистер Смит опоздал к назначенному сроку, и поэтому он вполне может
подождать еще.
обстоятельные ответы, мистер Мейсон. Моя основная цель - поручить вам
представлять меня в дальнейшем. Вам я доверяю и не сомневаюсь, что лучшего
защитника я бы никогда не нашла.
различными людьми, имеющими отношение к этому делу. Мне нужны адреса
племянников и племянниц. Сообщите моей сотруднице по приему посетителей,
Герти, все имена и адреса. Пусть она все подробно запишет. Вы можете выйти
из кабинета через приемную.
молодая девушка. Ее имени он не назвал. Просто сказал, он хочет поговорить
с тобой по чрезвычайно важному делу.
фамилия.
Стрит, - называла имя Дилейна Арлингтона. Ты не думаешь, что это он и
есть?
соблюдать осторожность, нас незаметно преобразуют в брачное агентство.
Ситуация осложняется.
что дело очень личное, поэтому он может обсудить его только с тобой.
ситуации с адвокатской этикой? Меня наняла Сельма Ансон, поэтому я не могу
с чистой совестью представлять мистера Арлингтона по ее делу, не сообщив
ему о миссис Ансон и не обрисовав ее позицию. К тому же, как мне кажется,
ему нужно совсем не это. С другой стороны, я не вправе сказать мистеру
Арлингтону, что миссис Ансон моя клиентка, если он этого не знает.
По-моему, Сельма Ансон не стремится афишировать наше сотрудничество.
Милдред, который утверждает, что Сельма Ансон отравила своего мужа, чтобы
получить страховку и унаследовать его состояние.
Не забудь спросить его полное имя и адрес, Делла.
несколько минут, сегодня утром мы очень заняты... А, ты уже все сделала?..
Хорошо, пусть он подождет еще немного. - Она положила трубку и сообщила
Мейсону: - Сельма Ансон сказала Герти адрес Дилейна Арлингтона. Этот
человек назвал тот же адрес. Так что теперь мы знаем, с кем имеем дело.
пяти лет, высоким и со стройной для его возраста фигурой. Лицо его было
чисто выбрито, в темных волосах серебрилась седина. Пришедшей вместе с ним
молодой женщине исполнилось двадцать пять лет. Это была блондинка с широко
распахнутыми голубыми глазами, которые придавали ее лицу выражение
необычайной искренности и доброты.
Меня зовут Дилейн А. Арлингтон. Это моя племянница, Дафна. Я в состоянии
оплатить потраченное на нас время. Но дело является абсолютно
конфиденциальным...