read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- Мы столкнулись с весьма любопытной ситуацией, - заметил Мейсон. -
Они могут заявить об имевшем место умышленном обмане, который они сумели
обнаружить, правда, лишь несколько дней назад. Они могут заявить, что ваш
супруг покончил с собой или даже был убит.
- И все это дело рук Джорджа Финдли, - сказала миссис Ансон, - он уже
посеял недобрые семена в этой семье.
- Верно, - согласился Мейсон. - Ну, а теперь, когда я вас
предупредил, никому не доверяйте и следите за каждым сказанным словом, не
теряйте самообладания. В запальчивости люди делают много глупостей. Слухи
и сплетни - одно дело, судебный процесс - другое.
- Хорошо, - сказала она, - я постараюсь, но дело исключительно
неприятное. Я уже потеряла покой... Если страховая компания надумала
забрать назад деньги... Это же меня разорит!
- Я вам еще не все сообщил, - сказал Мейсон. - Многое, возможно,
выплывет на поверхность буквально в ближайшие несколько часов. Я защищаю
ваши интересы так, как если бы защищал свои собственные. Не волнуйтесь и
не переживайте. Не сдавайте своих позиций и не теряйте головы, все
образуется. Всего доброго.
- До свидания, - сказала она слабым голосом.
Мейсон повесил трубку.
- Шокирована? - спросила Делла.
- Напугана, - ответил Мейсон.


5
В понедельник утром Мейсон вошел в свой кабинет и увидел, что Делла
Стрит чем-то возбуждена.
- Слышал восьмичасовые известия по радио? - спросила она.
- А следовало слушать? - спросил Мейсон.
- Во всяком случае, там было кое-что для нас! - сказала Делла Стрит.
- Говори!
- Окружной прокурор неожиданно издал распоряжение об эксгумации тела
Вильяма Харпера Ансона, который умер примерно тринадцать месяцев назад,
предположительно, от пищевого отравления. Диктор сообщил, что
предварительное обследование указывает на присутствие мышьяка.
- О-о! - только и смог произнести Мейсон.
- И, - продолжала Делла Стрит, - как сказал диктор, в руках у
прокуратуры имеются другие доказательства, которые ни полиция, ни окружной
прокурор не соглашаются опубликовать в прессе, не желая ослаблять шансов
обвиняемого на справедливый и объективный Суд.
- Обвиняемый? - спросил Мейсон. - А они сообщили имя предполагаемого
обвиняемого?
- Нет.
- Это, - сказал Мейсон, - злобная пропаганда. С тем же успехом они
могли заявить: "Из этических соображений мы не можем сообщить, что ордер
выдан на арест вдовы погибшего, и поэтому не в состоянии предсказать
последующие драматические события в данном деле".
- Ты считаешь, - спросила Делла, - что они намерены выдать ордер?
- Обвиняемого, - сказал Мейсон, - не может быть в деле до того, как
прокуратура не выдаст ордер на арест, а человека не заберут в камеру
предварительного заключения.
Зазвонил телефон. Делла взяла трубку.
- Да, Герти? - приветливо сказала она. - Одну минутку. Соедини ее с
кабинетом. Шеф будет с ней говорить... - Она повернулась к Мейсону: -
Звонит Сельма Ансон. Страховой агент, которого зовут Болтоном, явился к
ней и требует, чтобы она сделала заявление о смерти ее мужа. В
соответствии с вашими инструкциями ничего не говорить...
- Я сам с ней побеседую, - сказал Мейсон и взял трубку. - Алло,
миссис Ансон?
- Да, мистер Мейсон?
- Мистер Болтон у вас?
- Да.
- Скажите ему, что вы сделаете заявление только в присутствии
адвоката. Можете просто повторить мои снова.
Мейсон с минуту прислушивался, в трубке было ясно слышно, как миссис
Ансон говорит:
- Я буду делать заявления только в присутствии моего адвоката. -
Потом Сельма Ансон спросила: - Мистер Болтон желает знать, можно ли ему
поговорить с вами по телефону.
- Дайте ему трубку, - сказал Мейсон.
Раздавшийся в трубке голос был одновременно и вкрадчивым, и
убедительным.
- Мистер Мейсон, - сказал он, - я представляю страховую компанию "The
Double Indemnity Accident and Life".
- Ваше имя? - спросил Мейсон.
- Герман Дж. Болтон.
- Продолжайте, - сказал Мейсон.
- Мы проводим расследование обстоятельств смерти застрахованного у
нас человека, Вильяма Харпера Ансона.
- И что?
- Первоначальная причина смерти, или, пожалуй, правильнее будет
сказать, причина смерти, которая первоначально указана во врачебном
свидетельстве, это гастроэнтеритный приступ, вызванный пищевым отравлением
с последующими осложнениями.
- Ну, - сказал Мейсон, - и что?
- Страховая компания получила информацию, которая заставила всех
насторожиться, и, как я понимаю, труп сейчас эксгумирован, проведено
предварительное исследование, которое указывает на присутствие в организме
мышьяка. То есть имеет место самое настоящее мышьяковое отравление. В
такой ситуации очень важно, чтобы мы выяснили как можно больше
подробностей об обстоятельствах, при которых пища, которую до сих пор
считали причиной отравления, была употреблена покойным.
- Я понял, - сказал Мейсон. - И при чем здесь миссис Ансон?
- Я спрашивал нескольких человек, которые присутствовали на обеде, и
получил довольно интересные заявления. Теперь хочу получить заявление от
Сельмы Ансон, вдовы покойного мистера Ансона. Она отказалась отвечать на
мои вопросы.
- Она _о_т_к_а_з_а_л_а_с_ь_? - переспросил Мейсон.
- Ну, она отказалась делать какие-либо заявления в отсутствие ее
адвоката.
- Но она не говорила вам, что отказывается вообще делать заявления?
- Я же уже сказал, - пояснил Болтон, - что она отказалась делать
заявление в отсутствии адвоката.
- Это вовсе не отказ отвечать на вопросы, - заметил Мейсон. - Если вы
желаете задать тот или иной вопрос, вы можете приехать ко мне в офис
вместе с миссис Ансон, и мы побеседуем.
- А не дает ли это повод предположить, что если миссис Ансон
действует честно, - сказал Болтон, - она бы не стала упрямиться и
откровенно поговорила бы с представителем страховой компании?
- Раз уж вы заговорили о честности, разрешите задать вам вопрос: а
какие действия намеревается предпринять страховая компания?
- Что вы имеете в виду? Ваш вопрос мне не понятен. Я не знаю,
намерена ли компания вообще что-то предпринимать. В данный момент лишь
проводится расследование.
- А причина расследования ясна, - сказал Мейсон. - При определенных
условиях компания надеется вернуть деньги, которые выдала по страховому
полису?
- Это вопрос для юридического отдела, я не служу адвокатом компании,
мистер Мейсон, так что вы обратились не по адресу.
- Зачем же так принижать собственную роль, мистер Болтон? Разве вы не
в состоянии судить, является ли мое предположение обоснованным?
- Ну что же, - ответил Болтон. - Я бы не назвал его нереальным.
- В таком случае, - продолжал Мейсон, - в то самое мгновение, когда
дело попадет в Суд, вы лишитесь права разговаривать с представителями
противоположней стороны судебного процесса, если при этом не присутствует
адвокат. И я бы посоветовал вам привести с собой адвоката страховой
компании, чтобы он присутствовал на беседе, которая у нас состоится.
- Глупости! В этом нет необходимости! - раздраженно воскликнул
Болтон. - Я работаю в системе страхования много лет. Когда дело доходит до
опроса, _я_ советую адвокатам, что следует спрашивать, а не _о_н_и_ мне.
- Я предложил это для соблюдения этики, - пояснил Мейсон. - Мне лучше
не беседовать с вами, если не будет присутствовать адвокат страховой
компании. И, разумеется, вы не будете разговаривать с Сельмой Ансон, если
рядом не будет ее адвоката.
- Когда мы можем вас увидеть? - спросил Болтон.
- Кого именно вы имеете в виду, говоря "мы"?
- Миссис Ансон и меня.
- Без адвоката страховой компании?
- Да, - ответил Болтон. - Я не нуждаюсь в помощи адвоката компании в
делах такого рода.
- Что ж, мистер Болтон, - сказал Мейсон. - Возьмите письменную
рекомендацию у адвоката вашей страховой компании, в котором будет сказано,
что они не имеют ничем против того, чтобы я спрашивал вас в его
отсутствие.
- Но вы же не будете спрашивать _м_е_н_я_, мистер Мейсон. Это _я_
собираюсь задать вопросы миссис Ансон.
- Ах, вот вы как думаете! - воскликнул Мейсон. - Ничего подобного.
Если вы рассчитываете задавать вопросы Сельме Ансон, не отвечая на те



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 [ 9 ] 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.