автомобиля в сопровождении двух полицейских вышел высокий худой человек
лет шестидесяти. Все трое вошли в дом.
сообщил один из полицейских.
на части? - спросил Трэгг.
шифр. Мои служащие выяснили по накладным, что сейф был продан Карлину
шесть месяцев назад. Существует постановление, согласно которому
покупатель может изменить шифр сейфа. В данном случае не поступило никаких
заявок на изменение. На заводе сохранилась запись первоначального шифра, и
я сомневаюсь, что он был изменен.
меня был друг, который...
открывайте же.
маленькую, переплетенную в кожу записную книжку, два раза, примериваясь,
повернул диск, а затем длинными, ловкими пальцами начал набирать
комбинацию.
сейфа, сделал шаг назад и рывком открыл двойную дверцу.
лучше. Этот пожар...
потрескалась от жары. Бумаги были сожжены и после этого положены в сейф,
если только не...
положили в сейф, с тем чтобы они воспламенились, находясь там, или
кто-нибудь не смонтировал специальную...
он. - Вернее, я просто в этом уверен.
Выяснил, кто моя клиентка?
работал там вчера ночью, ушли домой около трех утра и проснутся только в
конце дня. Выудить у них какую-нибудь информацию было адски трудно.
Во-первых, невозможно выяснить, где кто живет...
представишь счет. А сейчас я хочу знать, кто моя клиентка.
сказал Дрейк. - Прежде всего о Питере, метрдотеле, которого ты поручил мне
расспросить. Выполнить твое поручение затруднительно.
не видел. Мы не можем его найти, и точка. Никто не знает, где он живет.
Собственно, его адрес есть у владельцев ресторана, но по этому адресу он
просто получает почту, а живет где-то в другом месте.
расспрашивать ее о парах, которые бывают в ресторане регулярно, знакомы с
Питером, по-видимому женаты, и тем вечером рано ушли. Выслушав нотацию за
то, что мы нарушили ее мирный сон и вручив ей двадцать долларов, чтобы
успокоить ее оскорбленные чувства и освежить память, мы выяснили, что в
этот вечер две пары покинули ресторан раньше обычного времени. Не буду
обременять тебя деталями, Перри. Она не знает их имен. Знает, что одного
из мужчин называли "доктором", и считает, что он врач. Я разыскал
служащих, которые ставят машины клиентов на стоянку. Они запомнили номера
некоторых машин. В общем, двое могут заинтересовать тебя. Один из них
врач.
добралась до аптеки пешком, если только у них нет второй машины, которой
она могла воспользоваться, не привлекая внимания. Но и в этом случае она
спешила к ближайшему автомату. Впрочем, ты все-таки скажи мне, где живет
этот доктор и как его фамилия.
два семьдесят.
частенько приходит в "Золотой гусь" один. Гардеробщица много раз его
видела. Она думает, что женщина, которая была с ним прошлой ночью, его
жена. Машина зарегистрирована на имя Миртл Фарго. Адреса я не могу узнать.
Миртл Фарго нигде не зарегистрирована. Дюжины две Фарго записаны в
телефонной книге, но среди них нет Миртл. Машина - "кадиллак" с откидным
верхом, так что люди они, очевидно, богатые, но никакой Миртл я пока что
не нашел. Машина зарегистрирована по адресу в Сакраменто. Наверно, ее
владелица уехала оттуда не более года назад. Если ты не остановишься перед
расходами, я мог бы послать своих людей в Сакраменто, чтобы они
попробовали что-нибудь выяснить. Но я не знаю, так ли уж это нужно.
Фарго?
только раннее утро. Может быть, эта Миртл Фарго приехала сюда совсем
недавно. Может, она живет в каком-нибудь отеле, где есть коммутатор, и
поэтому ее фамилия не внесена в телефонную книгу. Человек, который был с
ней в ночном клубе, может быть, ее муж, а может, и любовник.
Может быть, кто-то из них живет поблизости от Ванс-авеню и бульвара
Крамер.
минутку, я думаю, ответ готов. Не опускай трубку. - Некоторое время
продолжалось молчание, потом Дрейк сообщил: - Там по соседству живут двое,
Перри, Артман Д.Фарго, живущий на Ливингтон-драйв, двадцать два
восемьдесят один, и Рональд Ф.Фарго, живущий на Моктрифт, двадцать восемь
тридцать.
аптеке на углу бульвара Крамер и Ванс-авеню?
кварталов за восемь.
час.
оштукатуренный дом был обращен фасадом к небольшому, но ухоженному газону,
в середине которого возвышался стальной стержень с табличкой, на которой
было написано "АРТМАН Д.ФАРГО, агент по продаже недвижимости".
потом шаги, дверь открылась, на пороге появился высокий, чуть пониже
Мейсона, атлетически сложенный мужчина и сказал:
готовящейся еды. Гостиная была просто, но со вкусом обставлена. На стуле
валялись развернутые газеты, и у Мейсона создалось впечатление, что они