read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



два с половиной дюйма.
- Посмотрите, пожалуйста, на револьвер, отмеченный для идентификации,
как вещественное доказательство "Д" со стороны обвинения. Это тот
револьвер?
Анклитас взглянул на револьвер и ответил:
- Да.
- Как давно вы дали оружие Хелману Эллису?
- Примерно шесть недель назад.
- Вы можете проводить перекрестный допрос, - обратился Гамильтон
Бергер к Мейсону.
- Перед тем, как переходить к перекрестному допросу, Ваша Честь, -
сказал Мейсон, - мне хотелось бы выяснить, делались ли из револьвера,
отмеченного для идентификации, как вещественное доказательство "Д" со
стороны обвинения, пробные выстрелы и сравнивались ли полученные пули с
пулей номер один один, послужившей причиной смерти и извлеченной из тела
погибшей?
- Логичный вопрос, - заметил судья Кейзер и повернулся к Гамильтону
Бергеру. - Их сравнивали, господин окружной прокурор?
- Конечно, нет, - резким тоном ответил Гамильтон Бергер.
- Почему нет? - поинтересовался судья.
- А с какой стати? Из этого револьвера, доказательства "Д", стреляли
в нападавшего. Пуля, вылетевшая из него, засела в деревянной обшивке
каюты. Из него выстрелили лишь один раз.
- Тем не менее, в виду того, что теперь у нас имеется одна
необъясненная пуля, - заговорил судья Кейзер, - поскольку пока мы не в
состоянии утверждать, из какого револьвера она выпущена, я считаю, что
этот револьвер необходимо передать в Отдел баллистики. Вы должны были
сделать это, как само собой разумеющееся.
- В то время мы считали, что обе пули, обнаруженные в теле погибшей,
выпущены из револьвера, найденного у обвиняемой, вещественного
доказательства "Б", - попытался оправдаться Гамильтон Бергер.
- Я понимаю, - кивнул судья Кейзер, - однако, теперь, несомненно,
следует провести сравнение пуль из этого револьвера, доказательства "Д", с
неопознанной пулей, той, что оказалась несколько деформирована.
- Да, Ваша Честь.
- Очевидно, нам не удастся до конца разобраться с этим делом сегодня.
Я прошу Отдел баллистики провести необходимые эксперименты и сравнить пули
до начала завтрашнего заседания, - заявил судья Кейзер.
- Да, Ваша Честь.
- А теперь приступайте к перекрестному допросу, мистер Мейсон, -
приказал судья Кейзер.
- У вас произошла стычка с обвиняемой перед тем, как вы ее уволили? -
обратился Мейсон к свидетелю.
- Я не знаю, что вы имеете в виду под словом "стычка", - ответил
Джордж Анклитас. - Она меня атаковала.
- Каким образом?
- Пыталась меня ударить и поцарапать.
- И вы ударили ее?
- Я защищался.
- И вы ударили ее?
- Я говорю вам, что защищался.
- И вы ударили ее?
- Что мне оставалось делать? Позволить ей поцарапать мое лицо? Мне
это совсем ни к чему.
- И вы ударили ее?
- Ладно, я ударил ее! - заорал Джордж Анклитас.
- Спасибо, - спокойно сказал Мейсон. - Насколько мне известно, вы
ударили ее в глаз, не так ли?
- Я не знаю, куда. Врезал ей один раз.
- Вы видели у нее синяк под глазом?
- Видел.
- И вам предъявлен иск на сумму семь с половиной тысяч долларов за
нанесение физического и морального ущерба в связи с этим нападением на
обвиняемую?
- Я возражаю, Ваша Честь, - встал со своего места Гамильтон Бергер. -
Перекрестный допрос ведется не должным образом. Это несущественно,
недопустимо в качестве доказательства и не имеет отношения к делу.
Явно заинтересовавшийся судья Кейзер склонился вперед, чтобы
повнимательнее рассмотреть Джорджа Анклитаса.
- Возражение отклоняется, - решил он. - Это показывает пристрастность
свидетеля.
- Отвечайте на вопрос, - приказал Мейсон.
- Да, мне предъявлен иск. Иск может предъявить любой адвокат. Но она
еще ничего не получила и не получит.
- И вы намерены сделать все возможное, чтобы она ничего не получила?
- Вы абсолютно правы. Вы подготовили этот иск с единственной целью,
мистер Мейсон, вы надеялись, что я пойду на компромисс. У меня для вас
новость: вы не получите ни цента.
- И поэтому я вам не нравлюсь? - уточнил Мейсон.
- Раз уж вы задали этот вопрос, а я нахожусь под присягой, я заявляю
вам, что терпеть вас не могу. Я вас ненавижу до мозга костей.
- Вы только раз взглянули на револьвер и дали показания, что это
именно тот револьвер, который вы подарили Хелману Эллису, - продолжил
Мейсон.
- Все правильно.
- Вы не смотрели на номер оружия?
- Мне это не требуется. Я знаю этот револьвер.
- Что вы о нем знаете?
- Мой партнер купил четыре револьвера, - объяснил Джордж Анклитас. -
Все сразу. В магазине "Охота и рыболовство" в Ровене. Он принес их в наш
ночной клуб и передал мне.
- Вы знаете их номера?
- Зачем мне их номера? - высокомерно спросил Анклитас. - Еще не
хватало, чтобы я держал в голове их номера.
- Все револьверы одинаковые?
- Да. Мы сделали специальный заказ.
- А ваш партнер отправился в магазин и забрал их?
- Я сделал заказ, потом мне позвонил владелец магазина и сообщил, что
револьверы присланы. Я послал за ними Хитреца Маркуса.
- Все четыре револьвера выглядят одинаково?
- Да.
- Тогда как вы можете утверждать, что это тот револьвер, который вы
передали Хелману Эллису? Каким образом вы отличаете его от трех остальных,
не взглянув на номер?
- Потому что я знаю этот револьвер.
- Что вы о нем знаете? Какие у него отличительные черты? Что именно
отличает его от других револьверов? - настаивал Мейсон.
- Например, у этого револьвера у дула имеется небольшая царапина.
- Что-то еще?
- Не думаю.
- Где находятся еще три револьвера?
- У меня.
- Где у вас?
- Естественно, там, где я работаю. Я не ношу их с собой - один в
кармане брюк, другой - в кармане пиджака, - саркастически заметил
Анклитас.
- Как я вижу, приближается время окончания слушаний дел в суде, -
заметил Мейсон, обращаясь к судье Кейзеру. - Я хотел бы попросить этого
свидетеля вернуться для дачи показаний завтра утром и принести с собой те
револьверы.
Разгневанный Гамильтон Бергер вскочил на ноги.
- Перри Мейсон опять начинает выкидывать свои штучки, Ваша Честь.
Установленным фактом является то, что, как только обвиняемого представляет
мистер Мейсон, адвокат начинает неизвестно откуда доставать все новые и
новые револьверы. Они оказываются замешанными в дело, он играет ими,
словно фокусник, и путает всех и вся. Те три револьвера Джорджа Анклитаса
имеют не больше отношения к делу, чем револьверы, выставленные на продажу
в магазине "Охота и рыболовство" в Ровене.
- Я склонен согласиться с господином окружным прокурором, - объявил
судья Кейзер. - Я не понимаю, какое отношение они имеют к слушанию дела.
- Свидетель идентифицировал револьвер, переданный им Хелману Эллису,
заявив, что у того револьвера имеется царапина дула, - объяснил Мейсон. -
Других отличительных черт у него нет.
- При сложившихся обстоятельствах этого достаточно, - возразил
Гамильтон Бергер.
Мейсон взял револьвер и сразу же сунул его в руки окружного
прокурора.
- Если вы так считаете, то, пожалуйста, покажите Суду, где здесь
царапина у дула, - обратился адвокат к Гамильтону Бергеру.
- Сами показывайте! - заорал окружной прокурор. - Я не позволю вам
отдавать мне приказы!
- Тогда, возможно, нам следует попросить об этом свидетеля, - решил
Мейсон. - Я предложил вам сделать это только потому, что вы абсолютно
уверены, что одной этой метки хватит для идентификации. Сейчас я передам
револьвер мистеру Анклитасу и попрошу его указать на царапину. - Мейсон
повернулся к свидетелю. - Мистер Анклитас, пожалуйста, покиньте
свидетельскую ложу, подойдите сюда и покажите Суду и окружному прокурору,
где находится царапина, о которой вы говорили, - попросил адвокат.
- Достаточно, если он покажет метку Суду, - заявил Гамильтон Бергер.
- Окружному прокурору не надо ничего показывать. Окружной прокурор и так



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 [ 32 ] 33 34 35 36 37 38 39 40 41
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.