АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
два с половиной дюйма.
- Посмотрите, пожалуйста, на револьвер, отмеченный для идентификации,
как вещественное доказательство "Д" со стороны обвинения. Это тот
револьвер?
Анклитас взглянул на револьвер и ответил:
- Да.
- Как давно вы дали оружие Хелману Эллису?
- Примерно шесть недель назад.
- Вы можете проводить перекрестный допрос, - обратился Гамильтон
Бергер к Мейсону.
- Перед тем, как переходить к перекрестному допросу, Ваша Честь, -
сказал Мейсон, - мне хотелось бы выяснить, делались ли из револьвера,
отмеченного для идентификации, как вещественное доказательство "Д" со
стороны обвинения, пробные выстрелы и сравнивались ли полученные пули с
пулей номер один один, послужившей причиной смерти и извлеченной из тела
погибшей?
- Логичный вопрос, - заметил судья Кейзер и повернулся к Гамильтону
Бергеру. - Их сравнивали, господин окружной прокурор?
- Конечно, нет, - резким тоном ответил Гамильтон Бергер.
- Почему нет? - поинтересовался судья.
- А с какой стати? Из этого револьвера, доказательства "Д", стреляли
в нападавшего. Пуля, вылетевшая из него, засела в деревянной обшивке
каюты. Из него выстрелили лишь один раз.
- Тем не менее, в виду того, что теперь у нас имеется одна
необъясненная пуля, - заговорил судья Кейзер, - поскольку пока мы не в
состоянии утверждать, из какого револьвера она выпущена, я считаю, что
этот револьвер необходимо передать в Отдел баллистики. Вы должны были
сделать это, как само собой разумеющееся.
- В то время мы считали, что обе пули, обнаруженные в теле погибшей,
выпущены из револьвера, найденного у обвиняемой, вещественного
доказательства "Б", - попытался оправдаться Гамильтон Бергер.
- Я понимаю, - кивнул судья Кейзер, - однако, теперь, несомненно,
следует провести сравнение пуль из этого револьвера, доказательства "Д", с
неопознанной пулей, той, что оказалась несколько деформирована.
- Да, Ваша Честь.
- Очевидно, нам не удастся до конца разобраться с этим делом сегодня.
Я прошу Отдел баллистики провести необходимые эксперименты и сравнить пули
до начала завтрашнего заседания, - заявил судья Кейзер.
- Да, Ваша Честь.
- А теперь приступайте к перекрестному допросу, мистер Мейсон, -
приказал судья Кейзер.
- У вас произошла стычка с обвиняемой перед тем, как вы ее уволили? -
обратился Мейсон к свидетелю.
- Я не знаю, что вы имеете в виду под словом "стычка", - ответил
Джордж Анклитас. - Она меня атаковала.
- Каким образом?
- Пыталась меня ударить и поцарапать.
- И вы ударили ее?
- Я защищался.
- И вы ударили ее?
- Я говорю вам, что защищался.
- И вы ударили ее?
- Что мне оставалось делать? Позволить ей поцарапать мое лицо? Мне
это совсем ни к чему.
- И вы ударили ее?
- Ладно, я ударил ее! - заорал Джордж Анклитас.
- Спасибо, - спокойно сказал Мейсон. - Насколько мне известно, вы
ударили ее в глаз, не так ли?
- Я не знаю, куда. Врезал ей один раз.
- Вы видели у нее синяк под глазом?
- Видел.
- И вам предъявлен иск на сумму семь с половиной тысяч долларов за
нанесение физического и морального ущерба в связи с этим нападением на
обвиняемую?
- Я возражаю, Ваша Честь, - встал со своего места Гамильтон Бергер. -
Перекрестный допрос ведется не должным образом. Это несущественно,
недопустимо в качестве доказательства и не имеет отношения к делу.
Явно заинтересовавшийся судья Кейзер склонился вперед, чтобы
повнимательнее рассмотреть Джорджа Анклитаса.
- Возражение отклоняется, - решил он. - Это показывает пристрастность
свидетеля.
- Отвечайте на вопрос, - приказал Мейсон.
- Да, мне предъявлен иск. Иск может предъявить любой адвокат. Но она
еще ничего не получила и не получит.
- И вы намерены сделать все возможное, чтобы она ничего не получила?
- Вы абсолютно правы. Вы подготовили этот иск с единственной целью,
мистер Мейсон, вы надеялись, что я пойду на компромисс. У меня для вас
новость: вы не получите ни цента.
- И поэтому я вам не нравлюсь? - уточнил Мейсон.
- Раз уж вы задали этот вопрос, а я нахожусь под присягой, я заявляю
вам, что терпеть вас не могу. Я вас ненавижу до мозга костей.
- Вы только раз взглянули на револьвер и дали показания, что это
именно тот револьвер, который вы подарили Хелману Эллису, - продолжил
Мейсон.
- Все правильно.
- Вы не смотрели на номер оружия?
- Мне это не требуется. Я знаю этот револьвер.
- Что вы о нем знаете?
- Мой партнер купил четыре револьвера, - объяснил Джордж Анклитас. -
Все сразу. В магазине "Охота и рыболовство" в Ровене. Он принес их в наш
ночной клуб и передал мне.
- Вы знаете их номера?
- Зачем мне их номера? - высокомерно спросил Анклитас. - Еще не
хватало, чтобы я держал в голове их номера.
- Все револьверы одинаковые?
- Да. Мы сделали специальный заказ.
- А ваш партнер отправился в магазин и забрал их?
- Я сделал заказ, потом мне позвонил владелец магазина и сообщил, что
револьверы присланы. Я послал за ними Хитреца Маркуса.
- Все четыре револьвера выглядят одинаково?
- Да.
- Тогда как вы можете утверждать, что это тот револьвер, который вы
передали Хелману Эллису? Каким образом вы отличаете его от трех остальных,
не взглянув на номер?
- Потому что я знаю этот револьвер.
- Что вы о нем знаете? Какие у него отличительные черты? Что именно
отличает его от других револьверов? - настаивал Мейсон.
- Например, у этого револьвера у дула имеется небольшая царапина.
- Что-то еще?
- Не думаю.
- Где находятся еще три револьвера?
- У меня.
- Где у вас?
- Естественно, там, где я работаю. Я не ношу их с собой - один в
кармане брюк, другой - в кармане пиджака, - саркастически заметил
Анклитас.
- Как я вижу, приближается время окончания слушаний дел в суде, -
заметил Мейсон, обращаясь к судье Кейзеру. - Я хотел бы попросить этого
свидетеля вернуться для дачи показаний завтра утром и принести с собой те
револьверы.
Разгневанный Гамильтон Бергер вскочил на ноги.
- Перри Мейсон опять начинает выкидывать свои штучки, Ваша Честь.
Установленным фактом является то, что, как только обвиняемого представляет
мистер Мейсон, адвокат начинает неизвестно откуда доставать все новые и
новые револьверы. Они оказываются замешанными в дело, он играет ими,
словно фокусник, и путает всех и вся. Те три револьвера Джорджа Анклитаса
имеют не больше отношения к делу, чем револьверы, выставленные на продажу
в магазине "Охота и рыболовство" в Ровене.
- Я склонен согласиться с господином окружным прокурором, - объявил
судья Кейзер. - Я не понимаю, какое отношение они имеют к слушанию дела.
- Свидетель идентифицировал револьвер, переданный им Хелману Эллису,
заявив, что у того револьвера имеется царапина дула, - объяснил Мейсон. -
Других отличительных черт у него нет.
- При сложившихся обстоятельствах этого достаточно, - возразил
Гамильтон Бергер.
Мейсон взял револьвер и сразу же сунул его в руки окружного
прокурора.
- Если вы так считаете, то, пожалуйста, покажите Суду, где здесь
царапина у дула, - обратился адвокат к Гамильтону Бергеру.
- Сами показывайте! - заорал окружной прокурор. - Я не позволю вам
отдавать мне приказы!
- Тогда, возможно, нам следует попросить об этом свидетеля, - решил
Мейсон. - Я предложил вам сделать это только потому, что вы абсолютно
уверены, что одной этой метки хватит для идентификации. Сейчас я передам
револьвер мистеру Анклитасу и попрошу его указать на царапину. - Мейсон
повернулся к свидетелю. - Мистер Анклитас, пожалуйста, покиньте
свидетельскую ложу, подойдите сюда и покажите Суду и окружному прокурору,
где находится царапина, о которой вы говорили, - попросил адвокат.
- Достаточно, если он покажет метку Суду, - заявил Гамильтон Бергер.
- Окружному прокурору не надо ничего показывать. Окружной прокурор и так
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 [ 32 ] 33 34 35 36 37 38 39 40 41
|
|