на Берту.
обязательно выкинет подобный номер.
типичная приманка.
баксов, поскольку он чувствовал, что мы можем обо все догадаться и, конечно,
обыскать его. Он решил переправить сюда пятьдесят тысяч, используя для этого
законную деловую покупку, которую он совершил в Сан-Франциско. Он намного
хитроумнее, чем ты себе представляешь. Он знал, что я могу позвонить тебе
сюда и спросить, не получала ли ты какую-нибудь посылку из Сан-Франциско. Ты
бы ответила, что да, такая посылка была только что получена, и я бы попросил
тебя немедленно привезти ее в управление полиции. Возможно, я бы сам
примчался сюда и вскрыл бы посылку.
испортив ее, я дал бы возможность этому хитроумному шельмецу нахохотаться
надо мной вдоволь. Мне бы тогда пришлось выложить из собственного кармана
деньги, чтобы заплатить за новую фотобумагу. А потом, пару дней спустя, сюда
был бы прислан новый невзрачный пакет из Сан-Франциско. К этому времени все
страсти бы улеглись и шельмец спокойно вскрыл бы пакет, вытащив из него
пятьдесят тысяч баксов и радовался бы своей проделке.
спросила Берта.
эти пятьдесят тысяч и договориться со страховой компанией о сделке.
ставить телегу впереди лошади каждый раз, когда я начинаю расследовать дело.
по подозрению в убийстве и в совершении полдюжины других неприглядных дел.
Берта, - репортеры немедленно появятся там следом за тобой. Они уж
постараются пропечатать в газетах обширные статьи о том, как ты арестовал
Дональда и...
допросить.
этого он слишком умен. Прежде, чем ты получишь в свое распоряжение
действительно стоящие улики, он выставит тебя перед всеми на посмешище. Ты
будешь выглядеть сущим идиотом, а на него будут смотреть, как на героя.
Берту, хотел было что-то сказать, но, передумав, выждал еще несколько секунд
и, наконец, медленно кивнул.
один шаг, только один шаг, и я задам тебе трепку. Я поколочу тебя, а потом
надолго запрячу за решетку.
стояла Элси Брэнд, молча наблюдавшая за всем тем, что происходило в приемной
офиса. Тихим голосом я сказал ей:
переговорить с управляющим. Вероятно, я буду в кабинете Берты, когда ты
сможешь дозвониться до компании. Позвони мне по внутреннему телефону и не
бросай трубку, когда на линии будет тот парень из Сан-Франциско, чтобы я
смог вернуться в свой кабинет и говорить из него.
ним. Может быть, к этому времени они уже закроют магазин. Если это так, то
попытайся разыскать номер телефона компании на вечернее время.
потом на пакет с фотобумагой. На мгновение ты выглядел так, словно собирался
упасть в обморок.
затруднительное положение, и ты можешь понадобиться мне.
этом случае тебе придется делать это. Если только...
мне, чтобы я не смогла давать показания против тебя, а потом поехать в штат
Невада, чтобы в одночасье получить там от меня развод, то я не возражаю. Я
сделаю для тебя все, все...
болтать там весь день или ты все же соизволишь подойти сюда?
мной дверь, заперла замок, а ключ положила в ящик стола.
пока не выложишь все начистоту. Я не знаю, что ты там говорил Элси тихим
голосом, но если ты попросил Элси позвонить в Сан-Франциско и связать тебя с
управляющим того чертова магазина фотоматериалов, то Берта не сдвинется с
места и будет слушать каждое твое слово.
тебе вздумается покупать фотобумагу в коробке, с которой срезаны печати, я
должна подробно знать обо всем этом. Ты же купил тот чертов фотоаппарат
только для того, чтобы вложить в общую посылку коробку с фотобумагой и тем
самым не вызвать чье-либо подозрение. И что же случилось в конце концов? Тот
продавец в магазине фотоматериалов сумел стащить то, что ты вложил в
коробку?
чувствовал себя чертовски скверно.
ответа. Бог ты мой, разве ты не понимаешь, что попал в беду? Разве ты не
понимаешь, что из-за тебя у меня возникли большие неприятности? Я никогда не
видела Фрэнка Селлерса в подобном состоянии, да и ты наверняка тоже не
видел. Ты...
приглушенные звуки, и Берта в ответ закричала:
соедини нас с тем парнем. Я повернулся к Берте и предупредил ее:
с ним отсюда или вообще не будешь говорить. Иди бери трубку и говори или я
скажу Элси, чтобы она отказалась от разговора.
телефонную трубку.
акцентом:
человек, который продал мне фотоаппарат и фотобумагу?
трубке. - Такахиши Кизаразу, управляющий фотокомпании "Хипи Дейз", к вашим
услугам, мистер, пожалуйста. Что я могу для вас сделать, мистер Лэм?
фотобумагой?
Специально послали туда, чтобы переправить вам авиа-экспрессом с соблюдением
всех предосторожностей при транспортировке.
оказалось.