глаза, чтобы она не могла видеть Мейсона.
были закрыты.
сказала, что опасения излишни. Жаль, правда, что она не задержала доктора
Кенуорда. Мы могли бы допросить его. Не знаю, что и подумать, Сэм. Либо
миссис Симс солгала, либо она брала сахар из той же сахарницы, но яд на
нее каким-то образом не подействовал.
мышьяк. Очень просто зачерпнуть сахар ложечкой, а потом бросить яд,
прежде, чем закрыть крышку.
падает на человека, бравшего сахар последним и неотравившегося. Давай
перекурим, Сэм. Сейчас мы ничего добиться не сможем. Следующим шагом будет
проверка всех подозреваемых, а потом выяснение, нет ли у кого-нибудь
мышьяка, не покупал ли кто-либо этот яд.
на полуслове и, повернув голову, прислушался. Еще два выстрела сделали
последовавшую за ними тишину еще более зловещей.
лестницы.
от частого пользования кобуры.
где-то в юго-восточной части поместья.
залитом лунным светом саду. Стихли даже крики Велмы, которые могли бы
указать им направление. На покрытую чернильными пятнами теней землю
опустилась фальшивая тишина. Офицеры, крепко зажав в руках оружие,
осторожно продвигались вперед, и, казалось, ничто не предвещало опасности.
заглушая все звуки, но чуть позже офицеры услышали скрип песка под ногами
приближавшихся к ним людей.
пошел в обход зарослей с одной стороны, шериф - с другой.
доктор Кенуорд. Медсестра заметила приближающихся к ним людей, и на ее
бледном в лунном свете лице появилось выражение испуга. Через мгновение
она узнала офицеров полиции.
- Возможно, пробита мышечная ветвь артерии, чем-либо другим трудно
объяснить столь обильное кровотечение. Думаю, мы сами справимся с
ранением. Если вы, господа, не возражаете, мы пойдем в дом.
стреляли в ответ? Как вы вообще там оказались?
ответила Велма. - Я не стала его беспокоить. Он так нуждался в отдыхе.
Ночные вызовы полностью подорвали его здоровье. Он понятия не имеет, кто в
него стрелял.
через плечо, чтобы удобнее было поддерживать раненого.
лишенным эмоций голосом. - Я не совсем уверен, но, кажется, выстрел
разбудил меня. Впрочем, не смею утверждать. Уверен, тем не менее, что
прежде, чем я проснулся окончательно, прогремело два выстрела. Я не сразу
понял, где нахожусь, потом осознал, что вонзившиеся в песок пули на самом
деле были нацелены в меня. Я вскочил на ноги и побежал. Очевидно,
стрелявший находился в укрытии и заросли кактусов помешали ему выстрелить
в меня еще раз. Поэтому он обошел куст, подождал, пока я выбегу на
освещенное место, и произвел еще несколько выстрелов. Второй выстрел попал
в цель.
- А поняла, что кто-то стреляет в него, сразу же, как только увидела, что
он бежит ко мне.
выстрелов. Стреляли из-за того огромного бочковидного кактуса. Примерно с
расстояния пятьдесят-шестьдесят футов от того места, где лежал доктор
Кенуорд.
кровотечение, но, думаю, мы сможем его остановить. По крайней мере, будем
надеяться на это. Мне очень не хочется вызывать сюда еще одного врача.
друга и вновь достав револьверы.
стрелять из укрытия.
не стоит.
освещенные участки - работали как две хорошо натасканные собаки, держась
друг от друга на таком расстоянии, что человек, невидимый для одного из
них, обязательно попадал в поле зрения другого.
поместье, так ничего не увидев и не услышав. Все в саду казалось
совершенно безжизненным, тишину лишь подчеркивал ритмичный шум прибоя,
напоминавший глухой рокот. Лишь зловещий кровавый след, оставленный на
песке раненым врачом, свидетельствовал о притаившейся рядом опасности.
и попытаться отыскать место засады. Потом изучим все следы.
сейчас прикрытый железным листом и все еще пахнувший дымом. Потом они
обнаружили скомканные одеяла на том месте, где спал доктор Кенуорд, и
следы по крайней мере двух пуль на песке. Обойдя огромный бочковидный
кактус, примерно в тридцати ярдах от валявшихся на песке одеял, они
заметили блеснувшую в лучах луны гильзу.
выслеживании преступников на открытой местности шериф Греггори опустил
фонарь к земле, чтобы следы были лучше видны в косых лучах. Шериф по
следам восстановил картину происшедшего, хотя даже такому опытному
человеку и следопыту, каким он являлся, потребовалось на это не менее
двадцати минут.
путь от стены. Злоумышленник ползком пересек освещенный луной участок,
потом, практически прижавшись к земле, осторожно двигался вперед,
перемещаясь на дюйм-два, не более, за попытку. Из засады были произведены
три выстрела. Затем стрелявший вскочил на ноги, оставив глубокие следы на
земле, и пробежал примерно пятьдесят ярдов до другого кактуса. Из этого
укрытия он произвел еще два выстрела. Потом преступник направился прямо к
стене. Обо всем этом следы на песке рассказали четко и ясно, в остальном
картина происшествия оказалась весьма туманной. Песок был мягким и сухим,
следы мгновенно заравнивались. Можно было с уверенностью определить лишь
то, что оставили их небольшие ноги.
сравнить свои следы с отпечатками, оставленными преступником.