АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
предлагал мне купить половину его участка!
19
Шериф Греггори уверенно подошел к стойке, весь вид его говорил о
полной решимости и готовности к действиям.
Пит обежал стойку и встал рядом с женой. Он с ужасом наблюдал за
шерифом.
- Итак, Пит, - сказала Нелл Симс, - что ты натворил на этот раз?
Вслед за офицером в дверях появились, с непривычной для них робостью,
миссис Брэдиссон с сыном.
Пит Симс, наконец, заметил Мейсона.
- Здесь мой адвокат, - произнес он дрожащим от страха голосом. - Я
требую предоставить мне возможность поговорить с адвокатом. Вы не имеете
права ничего делать со мной, пока я не поговорю с адвокатом.
- Пит, - твердо сказала Нелл Симс. - Немедленно расскажи, что ты
натворил. Признавайся чистосердечно.
- Пусть он расскажет вам, зачем ему понадобились двенадцать унций
мышьяка, - подсказал Греггори.
- Мышьяка?! - воскликнула Нелл.
- Именно так. Что ты с ним сделал, Пит?
- Я же говорил, у меня не было никакого мышьяка.
- Не глупи. Мы нашли магазин, где ты купил яд, аптекарь опознал тебя
по фотографии.
- Я уже говорил, это ошибка.
- Конечно ошибка, причем очень большая, с твоей стороны.
- Я хочу поговорить с адвокатом.
- Пит, - спросила миссис Симс, - это ты подложил яд в сахарницу?
Зачем? Если ты это сделал, я... я... я убью тебя голыми руками.
- Не я, Нелл, клянусь, не я. Яд был нужен мне совсем для другого.
- Для чего именно?
- Не могу сказать.
- Где этот яд?
- У тебя.
- У меня?
- Да.
- Ты сошел с ума.
- Разве не помнишь тот бумажный пакет, который я попросил сохранить?
- Так в нем был... Боже праведный! Я думала, что там было какое-то
вещество для горных работ. Ты же именно так мне сказал. Ты не сказал, что
там лежит яд.
- Я сказал, чтобы ты спрятала пакет там, где его никто не сможет
найти.
- Зачем... зачем... ты...
- Говори, - вмешался шериф Греггори. - Зачем ты купил яд?
- Я... я не знаю.
Мейсон повернулся к Нелл Симс.
- Куда вы положили этот пакет?
Ее лицо само говорило об испытываемом женщиной отчаянии.
- Рядом с сахаром? - спросил Мейсон.
Она только кивнула, дар речи оставил ее.
- Итак, - мягко продолжил Мейсон, - могли ли вы, по ошибке,
перепутать этот пакет с пакетом сахара и...
- Я не могла, - наконец заговорила Нелл, - но Дорина могла. Сейчас
такая жизнь, понимаете, сахар нормируется, и я велела Дорине получить на
свои карточки пакет. Она отдала его мне, а я пересыпала сахар в большой
мешок. А пакет, который передал мне Пит, стоял рядом на полке, и Дорина
могла подумать, что это тот пакет сахара, который купила она. Потом,
вероятно, она увидела, что надо наполнить сахарницу... Пит, почему ты не
сказал мне, что в пакете яд?
- Я же просил тебя не прикасаться к пакету.
- Неужели ты не понимаешь, что ты натворил? Если Дорина пересыпала яд
из пакета в сахарницу, значит именно ты отравил Бэннинга Кларка.
- Я не отравлял его. Говорил же я тебе, что непричастен к этому делу.
Я просто передал тебе пакет.
- Зачем ты купил мышьяк? - спросил шериф Греггори.
- Хотел поэкспериментировать с минералами, мышьяк был необходим мне
для опытов.
- Почему же ты не использовал его?
- Ну, на опыты мне просто не хватило времени.
Все замолчали.
- Но это объясняет лишь наличие мышьяка в сахарнице, - нарушила
тишину миссис Брэдиссон, - но не объясняет, как яд мог попасть в соль,
которой отравились и я, и мой сын.
- Верно, - согласился шериф. - Об этом я не подумал. Свидетельствует
об умышленных, а не случайных действиях.
- Одну минуту, - мягко вступил в разговор Мейсон. - Я не собирался
привлекать ваше внимание к данной проблеме именно сейчас, но коль скоро вы
сокращаете число подозреваемых, то в сложившихся обстоятельствах я
вынужден сообщить вам, шериф, что миссис Брэдиссон не была отравлена
мышьяком.
- Чепуха, - возразила миссис Брэдиссон. - Мне известны симптомы,
кроме того, факт отравления подтвердили доктор Кенуорд и сиделка.
- Тем не менее, вы не были отравлены мышьяком. Определенные симптомы
действительно появились, другие вы, вероятно, симулировали. Тошнота, в
частности, была вызвана рвотным корнем, который вы приняли, скорее всего,
умышленно.
- Никогда не слышала о таком корне. К чему вы клоните?
- К тому, что доктор Кенуорд рассказал мне о том, что часть
содержимого ваших желудков он послал в запечатанной лабораторной пробирке
на анализ. Результаты анализа стали известны всего несколько часов назад.
Мышьяк обнаружен не был, но были найдены следы рвотного корня. Причем, как
в вашем желудке, так и в желудке вашего сына.
- О чем вы говорите? - гневно воскликнула миссис Брэдиссон.
- Таким образом, - по-прежнему мягко продолжал Мейсон, - мышьяк может
попасть в организм как случайно, так и в результате преступных намерений
кого-либо, рвотный же корень, скорее всего, мог быть принят только
умышленно. Быть может, вы и ваш сын расскажете нам, зачем вы приняли
рвотный корень, а затем симулировали отравление мышьяком? Почему вы так
поступили?
- Я никогда так не поступала, - сказала миссис Брэдиссон.
Вперед вышел Джеймс Брэдиссон.
- В сложившихся обстоятельствах я не могу не вмешаться, Мейсон.
- Бога ради, вмешивайтесь.
- Думаю, мне необходимо выяснить, почему мистер Мейсон так настойчиво
вводит всех в заблуждение, - понизив голос, сказал Брэдиссон шерифу
Греггори.
- Я никого не ввожу в заблуждение, - возразил Мейсон. - Просто
пытаюсь доказать, что версия о том, как мышьяк мог попасть в сахарницу,
вполне достоверна. Единственное, что ей противоречит, это тот факт, что
мышьяк не должен был находиться в солонке за сутки до этого.
Миссис Брэдиссон гордо вздернула подбородок.
- Я могу сказать вам, почему мистер Мейсон вдруг придумал всю эту
историю с рвотным корнем, - веско заявила она.
Шериф Греггори молча ждал продолжения.
- Потому что, - произнесла, наконец, миссис Брэдиссон, - мистер
Мейсон украл одну вещь из кабинета Бэннинга Кларка.
- Что-что? - воскликнул шериф. - Повторите.
- Я сказала, что Перри Мейсон украл документ из стола Бэннинга
Кларка, и я знаю, о чем я говорю, - скороговоркой произнесла миссис
Брэдиссон.
- Как вы узнали об этом? - спросил Греггори.
- Могу рассказать. Когда я узнала, что Бэннинг Кларк убит, я сразу же
почувствовала, что в этой смерти есть что-то темное и зловещее, что кто-то
обязательно попытается покопаться в его вещах и изменить завещание, если
таковое имеется. Поэтому я пошла в его комнату, осмотрела бюро и нашла
документ, который считаю очень важным вещественным доказательством. Я
прикрепила документ кнопками ко дну левого ящика бюро и вставила ящик на
место.
- Зачем вы это сделали? - зловеще произнес шериф Греггори.
- Затем, чтобы человек, который будет копаться в вещах Бэннинга
Кларка, не смог найти этот документ и уничтожить его.
- Почему документ неминуемо был бы уничтожен?
- Потому что документ якобы являлся завещанием Бэннинга Кларка,
собственноручно им написанным. На самом деле документ не был написан
Кларком, он являлся подделкой. По этому завещанию часть собственности
переходила к Перри Мейсону. Поработайте мозгами, вам сразу станет понятен
зловещий тайный смысл событий. Мейсон познакомился с Бэннингом Кларком
всего несколько дней назад. За эти несколько дней к Мейсону перешел пакет
акций Кларка, было написано завещание в его пользу, потом Кларк погиб.
Очень приятная череда событий, по крайней мере для Мейсона, который по
тому завещанию назначается еще и душеприказчиком.
Греггори посмотрел на Мейсона, хотел было что-то сказать, но
передумал и снова повернулся к миссис Брэдиссон.
- Зачем, по вашему мнению, Перри Мейсон забрал это завещание? -
спросил он.
- Все ясно как дважды два. Когда я вошла в комнату Кларка, я не
закрыла за собой дверь. Сразу прошла к бюро, нашла поддельное завещание и
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 [ 34 ] 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44
|
|