Ей-богу, я бы тоже хотел, чтобы мне надо было чего-то беречься, а не есть
этот проклятый индийский соус. Ведь сегодня четверг?
него спасения нет. Лучше поддайтесь, не то вам не будет покоя.
первую же неделю после приезда. И нагадал, что застряну здесь больше чем
на два с половиной года. Тогда я думал, что получу отпуск через
восемнадцать месяцев. Теперь-то я уже не такой дурень.
- сказал он. - И другое письмо от окружного комиссара Паркса.
- Очень интересная рука, - добавил он не слишком уверенным тоном, то
поднимая, то опуская руку Уилсона.
десять шиллингов.
целый фунт.
десяти шиллингов.
ночам вы нервничаете. Вам кажется, что вы не имеете успеха.
линиям его руки, и с опаской посмотрел на предсказателя.
тухлым - хозяин, видимо, прятал там куски краденой пищи.
всех... кроме одного человека. Только одного, - повторил он. - Вы очень
застенчивы. Вам надо набраться храбрости. Линия счастья у вас очень
отчетливая.
методом внушения]: стоит во что-нибудь крепко поверить, и оно сбудется.
Робость удастся преодолеть. Ошибку - скрыть.
гаданье не стоит и пяти. Скажите поточнее, что со мной будет.
как большой кровавый волдырь. Индиец склонился над его ладонями.
довольно.
[чиновник (фр.)].
полицейского.
время.
сердца. Вы уедете отсюда. Все будет хорошо. Для вас, - добавил индиец.
получите. - Он поднялся, и таракан шмыгнул в щель. - Терпеть не могу эту
нечисть, - произнес Уилсон, боком проходя в дверь. В коридоре он
повернулся и повторил: - Ладно.
некую систему. Загляните ко мне, я вам покажу.
виде царившего там беспорядка. У себя в комнате он бы никогда не позволил
себе такого разгильдяйства - не вымыть стакан после чистки зубов, бросить
полотенце на кровать...
карандашом какие-то знаки: вод буквой "У" выстроилась колонка цифр, рядом
с ними даты, как в приходо-расходной кмиге. Дальше под буквами "В в" - еще
цифры.
средний: четыре. Мой рекорд - девять. Вот что меня примирило с этими
тварями.
струей. Было бы нечестно вносить их в список убитых, правда?
Беда только в том, что надоедает играть с самим собой. Давайте устроим
матч, а, старина? Вы не думайте, тут нужна сноровка. Они безусловно
слышат, как ты подходишь, и удирают с молниеносной быстротой.
перед сном хоть минут пять. Ну хоть пять минут!
я чуть не заржал, когда этот старый дурень принял вас за полицейского.
жесткие стулья с высокими неудобными спинками - выстроились вдоль стен, а
по углам сидели кумушки в черных шелковых платьях - ну и ушло же на них
шелку! - и какой-то древний старик в ермолке. Они молчали и внимательно
разглядывали Уилсона, а когда он прятал от них глаза, он видел стены,
совсем голые, если не считать пришпиленных в каждом углу сентиментальных
французских открыток, разукрашенных лентами и бантиками: тут были молодые
красавцы, нюхающие сирень... чье-то розовое глянцевитое плечо... страстный
поцелуй...
Ранк, католический священник в длинной сутане. Они сидела среди кумушек в
противоположных концах комнаты, и отец Ранк громко объяснял ему, что здесь
бабка и дед Таллита, его родители, двое дядей, двоюродная прапрабабка и
двоюродная сестра. Где-то в другой комнате жена Таллита накладывала
всевозможные закуски на тарелочки, которые разносили гостям младшие брат и
сестра хозяина. Никто, кроме Таллита, не понимал по-английски, и Уилсон
чувствовал себя неловко, когда отец Ранк громко разбирал по косточкам
хозяина и его семью.
седой взъерошенной гривой. - Советую вам быть поосторожней, мистер Уилсон.
Таллит неплохой человек, но никак не поймет, что может переварить
европейский желудок и чего - нет. У этих стариков желудки луженые!
в другом углу комнаты, улыбнулся ей и кивнул. Бабушка, очевидно, решила,
что ему захотелось еще сладостей, и сердито позвала внучку. - Нет, нет, -
тщетно отмахивался Уилсон, качая головой и улыбаясь столетнему старцу.
Таллита, который поспешил принести еще одну тарелку.
муки.
достаете это виски, - взывал отец Ранк с шаловливостью старого слона, а
Таллит сиял и ловко скользил из одного конца комнаты в другой: словечко -
Уилсону, словечко - отцу Ранку. Своими белыми брюками, прилизанными
черными волосами, серым, точно полированным, иноземным лицом и стеклянным,
как у куклы, искусственным глазом Таллит напоминал Уилсону молодого
опереточного танцора.
комнату. - Вы не знаете: они что-нибудь нашли?
алмазы! Не знают, где их искать, правда, Таллит? - Он пояснил Уилсону: -
Эти алмазы сидят у Таллита в печенках. В прошлом году его ловко надули,