read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



первое ноября, день Всех святых, а сегодня - ночь всех усопших. Чей дух
пролетит над этим бокалом? - Ты ведь пойдешь к причастию, дорогой? - И он
подумал устало: когда же всему этому будет конец? Но чего мне теперь
церемониться? Если уж губить душу, так губить до конца. Единственный дух,
который сумело вызвать виски, было все то же одиночество: оно кивало, сидя
напротив, отхлебывая из его стакана. "Следующим испытанием, - напомнило
ему одиночество, - будет рождество, ночная служба, и тебе не отвертеться,
никакие отговорки тебе в ту ночь не помогут, да и потом тоже... целой
вереницей пойдут праздники, а обедни весной и летом потянутся бесконечной
чередой". Перед глазами его возникло залитое кровью лицо, глаза, закрытые
под градом ударов, откинутая набок от боли голова Христа.
- Где же ты, Тикки? - позвала Луиза как будто с тревогой, словно в лицо
ей дохнуло подозрение, и он опять подумал: можно ли в самом деле доверять
Али? И бездушный здравый смысл африканского побережья - тех, кто торгует,
тех, кто живет за счет казны, ему подсказал: "Никогда не верь черным. В
конце концов они тебя подведут. Вот у меня, например, пятнадцать лет
прожил слуга..." Тени недоверия собрались вокруг него в эту ночь всех
усопших.
- Сейчас, дорогая, иду. - "Тебе ведь стоит сказать только слово, -
обратился он к богу, - и легионы ангелов..." Рукой, на которой было
кольцо, он ударил себя по щеке и увидел, что из ссадины пошла кровь. Он
крикнул Луизе: - Ты что-то сказала, дорогая?
- Да нет, я только хотела тебе напомнить, что завтра у нас такой
праздник! Мы опять вместе, и тебя назначают начальником полиции... Как
хорошо, Тикки!
Вот это моя награда, сказал он гордо своему одиночеству, расплескивая
по столу виски, бросая вызов самым злым духам и глядя, как бог истекает
кровью.



4
Сразу было видно, что Юсеф допоздна заработался в своей конторе на
пристани. Белый двухэтажный домик стоял у деревянного причала на самом
краю Африки, как раз за военными складами горючего, и в окне, выходившим в
город, из-под занавески блеснула полоска света. Когда Скоби пробирался
туда между ящиками, полицейский отдал ему честь.
- Все спокойно, капрал?
- Все спокойно, начальник.
- Вы обошли порт со стороны негритянского квартала?
- Да, начальник. Все спокойно, начальник. - Он ответил так быстро, что
сразу стало видно: он лжет.
- Портовые крысы уже за работой, а?
- Нет, нет, начальник. Везде тихо, как в могиле. - Избитая, книжная
фраза показывала, что полицейский воспитывался в миссионерской школе.
- Ну что ж, спокойной ночи.
- Спокойной ночи, начальник.
Скоби пошел дальше. Он уже давно не видел Юсефа - с той самой ночи,
когда сириец его шантажировал, - и вдруг почувствовал странное влечение к
своему мучителю. Белый домик притягивал его, как магнит; казалось, там -
единственная близкая ему душа, единственный человек, которому он мог
доверять. По крайней мере, этот шантажист знал его, как никто; он мог
посидеть с этим толстым нелепым человеком и рассказать ему всю правду, без
утайки. В непривычном для Скоби мире лжи шантажист чувствовал себя как
рыба в воде, он знал тут все ходы и выходы, мог посоветоваться, даже
помочь... Из-за большого ящика появился Уилсон. Фонарик Скоби осветил его
лицо, как географическую карту.
- Уилсон! - удивился Скоби. - Поздно же вы разгуливаете.
- Да, - согласился Уилсон, и Скоби с огорчением подумал: как он меня
ненавидит!
- У вас есть пропуск на пристань?
- Да.
- Держитесь подальше от той части, которая примыкает к негритянскому
кварталу. Одному там ходить опасно. Из носа кровь больше не идет?
- Нет, - сказал Уилсон. Он и не думал трогаться с места - у него была
манера вечно загораживать дорогу, так что приходилось его обходить.
- Что ж, спокойной ночи, Уилсон. Загляните к нам, Луиза...
- Я ее люблю, Скоби.
- Я это заметил. И вы ей нравитесь, Уилсон.
- А я ее люблю, - повторил Уилсон. Он подергал брезент, прикрывавший
ящик. - Разве вам понять, что это значит!
- Что именно?
- Любовь. Вы никого не любите, кроме себя, подлец вы этакий!
- У вас расходились нервы, Уилсон. Это климат. Вам надо полежать.
- Вы бы не вели себя так, если бы ее любили.
По черной воде с невидимого корабля донеслись звуки патефона - надрывно
звучала модная песенка. Часовой кого-то окликнул, и тот ответил паролем.
Скоби опустил фонарик, теперь он освещал только противомоскитные сапоги
Уилсона.
- Любовь не такая простая штука, как вы думаете, Уилсон, - сказал он. -
Вы начитались стихов.
- А что бы вы сделали, если бы я ей все сказал... насчет миссис Ролт?
- Но вы ведь ей уже сказали, Уилсон. То, что вы об этом думаете. Однако
она предпочитает мою версию.
- Смотрите, Скоби, я до вас доберусь.
- Вы думаете, Луизе будет лучше?
- Со мной она будет счастлива! - простодушно похвастал Уилсон
дрогнувшим голосом, который перенес Скоби на пятнадцать лет назад и
напомнил ему человека куда моложе, чем тот замаранный субъект, который
разговаривал сейчас с Уилсоном на берегу моря, прислушиваясь к тихому
плеску воды о деревянный причал.
Скоби негромко сказал:
- Да, вы постараетесь. Я знаю, вы постараетесь. Может быть... - Но он и
сам не знал, как договорить фразу, какое слабое утешение приберег он для
Уилсона - оно смутно промелькнуло у него в мозгу и исчезло. Вдруг его
охватило раздражение против этой долговязой "романтической" фигуры там, у
ящика, - он просто невежда, хотя и знает так много. Скоби сказал: - Пока
что мне бы хотелось, чтобы вы перестали за мной шпионить.
- Это моя обязанность, - признался Уилсон, и сапоги его задвигались в
луче фонарика.
- Все, что вы пытаетесь выяснить, ничего не стоит.
Скоби оставил Уилсона возле склада горючего и пошел дальше. Когда он
поднимался по ступенькам в контору Юсефа, он оглянулся и увидел в темноте
густую черную тень - там стоял Уилсон, смотрел ему вслед и ненавидел. Он
вернется домой и напишет донесение: "В 23:25 я заметил майора Скоби,
который явно направлялся на заранее назначенное свидание..."
Скоби постучался и вошел. Юсеф полулежал за столом, положив на него
ноги, и диктовал чернокожему конторщику. Не прерывая фразы "...пятьсот
рулонов в клетку, семьсот пятьдесят с ведерками на песочном фоне, шестьсот
рулонов искусственного шелка в горошек", он поглядел на Скоби с надеждой и
тревогой. Потом резко приказал конторщику:
- Убирайся. Но потом вернись. Скажи слуге, чтобы никого не впускал. -
Он снял ноги со стола, приподнялся и протянул дряблую руку. - Добро
пожаловать, майор Скоби. - Но рука упала, как ненужная тряпка. - Вы
впервые почтили мою контору своим присутствием, майор Скоби.
- Да я толком не знаю, зачем я сюда пришел, Юсеф.
- Мы так давно не виделись. - Юсеф сел и устало подпер огромную голову
огромной, как тарелка, ладонью. - Время для разных людей течет по-разному:
для кого медленно, для кого быстро. Все зависит от их симпатии друг к
другу.
- На этот счет у сирийцев, наверно, есть стихи.
- Есть, майор Скоби, - живо подтвердил Юсеф.
- Вам бы дружить не со мной, а с Уилсоном, Юсеф. Он любит стихи. У меня
прозаическая душа.
- Выпьете виски, майор Скоби?
- Не откажусь.
Он сидел по другую сторону письменного стола; между ними возвышался
неизменный синий сифон.
- Как поживает миссис Скоби?
- Зачем вы послали мне бриллиант, Юсеф?
- Я ваш должник, майор Скоби.
- Ну нет, это неправда. Вы расплатились со мной сполна той бумажкой.
- Я изо всех сил стараюсь забыть все это дело. Я уговариваю себя, что
это была просто дружеская услуга и ничего больше.
- Стоит ли лгать самому себе, Юсеф? Себя ведь не обманешь.
- Майор Скоби, если бы я чаще с вами встречался, я стал бы лучше. - В
стаканах зашипела содовая, и Юсеф с жадностью выпил. - Сердцем чувствую,
майор Скоби, что вы встревожены, огорчены... Я всегда мечтал, что вы
придете ко мне в трудную минуту.
- А ведь было время, когда я смеялся над мыслью, что могу к вам прийти.
- У нас в Сирии есть притча про льва и мышь...
- У нас она тоже есть, Юсеф. Но я никогда не считал вас мышью, да и сам
я не лев. Вот уж никак не лев!
- Вы встревожены из-за миссис Ролт. И вашей жены. Правда, майор Скоби?
- Да.
- Передо мной вам нечего стыдиться, майор Скоби. У меня было в жизни
немало неприятностей из-за женщин. Теперь мне легче, я многому научился. Я
научился плевать на все, майор Скоби. Я говорю обеим: "Мне плевать на все.
Я сплю, с кем хочу. Не нравится - не живи со мной. А мне плевать". И они с



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 [ 50 ] 51 52 53 54 55 56 57
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.