забыть про традесканцию в третьей спальне.
вращалась. Это была неприятная угнетающая мысль. Ведь когда-то я ее так лю-
бил! Я был готов умереть за нее на самом деле! Я впервые всерьез подумал о
разводе и не испытал ни сожаления, ни чувства вины, а одно лишь облегчение.
телефон. На этот раз это была полиция. Голос с лондонским произношением,
очень вежливый.
ня было время подготовить свою речь заранее и выделить то, что необходимо
сообщить. - Кристофер Норвуд поручил моему другу, Питеру Кейтли, написать
компьютерные программы. Питер Кейтли написал их и записал на магнитофонные
кассеты, которые отдал мне. В прошлую субботу ко мне явились двое людей с
пистолетом и потребовали кассеты. Они угрожали прострелить мой телевизор и
лодыжки, если я их не отдам. Вам это ничего не напоминает?
голос - басовитый, более медлительный и не такой церемонный. Он попросил
меня повторить то, что я сказал инспектору.
встретиться. Где вы живете?
не денешься. Он обещал приехать в мой дом в Туикенеме в половине пятого.
блемой, а в четырехдверном гоночном седане. Когда я подъехал, он уже вылез
из машины. Он мне сразу понравился: коренастый человек с резкими чертами
моложавого, но не молодого лица, с черными волосами, припорошенными седи-
ной, прямым взглядом светло-карих глаз и скептически поджатыми губами. Я
подумал, что такой человек на пустяки тратить время не станет.
бумажник и показал мне свое удостоверение. - Детектив Робсон, - он указал
на другого человека, вылезавшего из машины. Оба они были одеты в штатское:
серые брюки и спортивные куртки. - Мы можем пройти в дом, сэр?
что я успел им сообщить, всерьез их заинтересовало. Мой рассказ о том, что
я узнал во время своего путешествия на "Кухню богов" и к миссис О'Рорке,
был встречен с большим энтузиазмом. Айрстон задавал много вопросов. Спросил
он и о том, как мне удалось убедить своих визитеров удалиться ни с чем. Я
беспечно ответил:
ко получу их, сразу перешлю им по почте, и, на мое счастье, они согласи-
лись.
повезло.
он.
бы проверить, не узнаете ли вы кого-то на фотографиях.
если вам повезет.
должны их забрать на главном почтамте в Кембридже. Возможно, завтра они там
появятся.
тщательно все записал. - Что-нибудь еще?
Я послал им другие кассеты, с компьютерной игрой.
думают, что кассеты те, что им нужны, они не вломятся ко мне с пистолетом.
им может потребоваться довольно много. Он сказал, что они вроде бы плохо
разбираются в компьютерах.
пятницу, - принялся рассуждать вслух Айрстон. - Так?
ной дней. - Он потер подбородок. - Но надеяться на то, что у них снова
уйдет восемь дней на то, чтобы обнаружить, что их надули, было бы неразум-
но.
мне Питер.
тил он. Он помолчал. - Дознание по делу Питера Кейтли назначено на сегод-
ня, так?
что гибель вашего друга была неслучайной. Вы ведь думали об этом?
шет, что взрыв был типичный. Никаких следов поджога, динамита или другой
взрывчатки не обнаружено. Просто рассеянность и чудовищное невезение.
ненависть, чтобы мои показания были более объективными. Но на самом деле он
по-своему старался меня успокоить, и я был благодарен ему за это.
бы вернуться к нему, когда обнаружили, что он отдал им бесполезный хлам.
вы могли бы пожить недельку-другую?
процентами комиссионных, я отправился в Уэлин-Гарден-Сити, чтобы предложить
ее кассеты мистеру Гарри Гилберту.
Теда Питтса, страдающего ларингитом, -но я, по крайней мере, знал, что они
существуют, знал, что на них записано, и полагал, что для начала этого бу-
дет довольно.
рога куда длиннее и к тому же весьма утомительна: приходится долго ехать по
Северной Кольцевой, а потом еще петлять по узким улочкам. Но сам городок
оказался зеленым и ухоженным - не город, а мечта архитектора. Дом Гилберта
стоял в богатом тупичке. Похоже, лото навсегда изгнало бедность от его две-
рей. Двери были сделаны в стиле короля Георга, с двумя колоннами и узкими
окошками по бокам. Красно-белый дом, сверкающий окнами, на зеленом ковре
газона. Я нажал блестящую медную кнопку звонка и подумал, как неудачно вый-
дет, если окажется, что обитателей этого игрушечного домика не окажется до-
ма. Однако мистер Гилберт оказался дома. На звонок он открыл дверь и ска-
зал, что, если мне что-то нужно, мне придется прийти позже, потому что он
уходит играть в гольф. За дверью стояли наготове клюшки и тележка, на кото-
рой их возят, а грузное тело мистера Гилберта было подобающим образом обла-
чено в клетчатые брюки, рубашку с расстегнутым воротом и спортивную куртку.
возможно, все же удастся продать вам эту систему.
непримечательная: скорее мелкий чиновник, чем продавец фальшивых надежд.
больше приличествовал игорному залу, чем, скажем, престижному колледжу. Он
провел меня в неожиданно просто и рационально обставленную комнату: пись-
менный стол, пишущая машинка, на стенах - карты, утыканные разноцветными
флажками, два вращающихся стула, поднос с напитками и пять телефонов.
делу.
вость, сколько равнодушие. Я понял, что имела в виду миссис О'Рорке, когда
говорила, что он человек холодный. Он не пытался скрыть скелет своих мыслей
под тряпками приличий. "Учитель из него вышел бы никудышный", - подумал я.