задрожал весь дом.
танцовщицы беспомощно остановились на сцене, не зная, что делать. Где-то
звякнула рюмка. А потом поднялась паника. Все бросились к дверям, пытаясь
поскорее выскочить на улицу. Нанкин-стрит сразу же заполнилась людьми до
такой степени, что невозможно было даже пройти. Все куда-то бежали, но
никто не знал, куда он бежит. Грохот прекратился так же внезапно, как и
начался. Вместо него раздался вой полицейских машин и зазвенели колокола
пожарников.
полицейского управления. Как раз в тот момент, когда он добрался до своей
машины, со двора полиции вылетели пять джипов и большая машина с
полицейскими.
подбежал к машине и, схватившись за задний борт, повис на нем. Машины
промчались по Таджонг-роуд и устремились в южном направлении, где над
городом поднялось огромное облако дыма и пыли. Наконец они добрались до
широкой полосы разрушений. Здесь площадь разрушения представляла собой
окружность, диаметр которого, по мнению Дрейка, равнялся приблизительно
пятистам ярдам.
не нашли ни одного. Все - правда, не многие - работавшие в ночную смену в
этом привокзальном районе, были мертвы. Из близлежащей казармы ринулись
грузовики с солдатами из морской пехоты. Но они ничем не смогли помочь.
Они просто стояли и смотрели на эту зону разрушения, в которой погибло все
живое. Это было страшное зрелище!
Дрейка.
подозрением уставился на Дрейка. Для объяснений не было времени. Джон
просто показал ему свое удостоверение.
соединить вас с лейтенантом Хасланом. Он меня знает.
наморщил лоб и поинтересовался:
этом виноваты вы лично, но ваше присутствие здесь наводит на кое-какие
мысли. Мы сейчас ломаем голову над тем, чтобы понять, что могло послужить
причиной взрыва.
ничего, что объяснило бы этот хаос и разрушения?
меня туда провели?
вероятно, раздумывал, почему агент тайной службы интересуется вещами,
которые его, собственно, не касаются. Но в следующее мгновение он, тем не
менее, подозвал сержанта и приказал:
кучи щебня. Кое-где, будто сломанные игрушки, валялись или стояли
искореженные грузовики.
мгновенно понял, что имел в виду офицер.
совершенно чистой, гладкой и на ней не было ни пылинки. Стены сараев с
обеих сторон словно водой смыло. Рядом лежал на боку искореженный
грузовик.
взрыва. Дрейк принялся за поиски, сам не зная, чего он, собственно, ищет.
Он обнаружил только два трупа в страшном состоянии. Оба погибших были
китайцы, но ни в коем случае не портовые рабочие. На них были надеты
европейские костюмы. От них, правда, остались лишь жалкие лохмотья.
причины взрыва.
доверяю всем ученым, которые жонглируют непонятными словами и формулами,
но в данном случае... - сержант пожал плечами.
офицера, который приказал вам проводить меня сюда?
что-то, но не отважился.
обо мне говорили как о болтуне.
друг.
инспектору Даусону. Я сообщил ему обо всем, что видел, но он не поверил
мне и пропустил все мимо ушей. Когда в нашем участке посыпались стекла, а
весь домишко закачался словно пьяный, мы, разумеется, выскочили на улицу.
Я сразу понял, что случилось какое-то несчастье, вскочил в джип и помчался
вниз по улице, пока путь не преградили обломки. Над всем этим районом
висел густой туман из пыли. Но, тем не менее, я увидел, что в этом облаке
пыли бежит какой-то человек. Это было как раз на том месте, где мы сейчас
стоим. Он бежал в сторону залива, затем вскочил в моторную лодку и на
высокой скорости помчался в сторону Западной верфи.
игнорировать такое сообщение.
себе и своей непогрешимости, что он совсем не считается с тем, что не
является плодом его работы.
так же обязательны, как и их жалование, но которые смотрят на закон, как
на свою собственность и распоряжаются им по своему усмотрению. Инспектор
Даусон сам лично ничего не видел и не выяснил, значит, и его подчиненные
не должны утверждать, что они что-то знают. Во всяком случае, больше чем
он сам.
осталось по-прежнему нетронутым, а эти два трупа необходимо тщательно
обследовать.
раздавшаяся автоматная очередь заставила Дрейка броситься ничком на землю.
Выстрелы последовали с противоположного берега, где располагалось здание
Данлоп-Эстейд. Но никого видно не было. Убийца скрывался или в самом
здании, или где-нибудь поблизости от него в укрытии.
тот берег, но пока они огибали доки, преступника и след простыл.
Одна из пуль угодила ему прямо в лоб. Сержант Сполдинг был мертв.
скрывшегося на моторной лодке? Нет, вряд ли. Покушались совсем не на
сержанта, а на него, на Дрейка. Но убрали не того, кого хотели. Выходит, о
его присутствии в Сингапуре уже знают? Но кто же, черт побери, мог его
выдать!? Да, шпионы в Сингапуре, видно, более хитрые и ловкие, чем он
предполагал.
доволен, что потерял одного из своих самых надежных полицейских.
инспектора. - Кто-то выпустил автоматную очередь с той стороны залива и, к
сожалению, попал в вашего сержанта. Он мертв.
Сполдинг.
Сейчас вы останетесь здесь, а этом мы вместе вернемся в управление.
лейтенант Хаслан.
побывал с моим сержантом в эпицентре взрыва, и вернулся один. Он
утверждает, что сержант был убит в его присутствии каким-то неизвестным.
сержанта, - вставил Дрейк.
мистер Даусон, я ручаюсь за мистера Дрейка. Если вам и этого недостаточно,
то я попрошу генерала связаться с вами.