крысиных хвостов. Фуския была на этот раз в болеро, слабо стянутом на
широкой груди, и в длинной юбке с полоской кожи, опоясывающей талию.
счастливая, что нашла нового хозяина.
прямой.
клацнуло у него в мозгу. Брава, именно туда приглашал его с собой немецкий
журналист. А если это всего лишь хитрый ход сомалийцев, чтобы вывести его
красиво из игры...
казалась искренней и очень испуганной. Она торопливо добавила почти
неслышным голосом:
не может туда последовать за ними. А если заложники понадобятся, то это
всего лишь пять часов по проселку. В Браве нет иностранцев, кроме
советских, и это очень маленький городок.
мыслью.
лицо озарилось радостью. - Но если хочешь, завтра мы можем пойти на
пляж...
перестанет доверять ему. А он все же не может ей доверять до такой
степени... Малко ласково взял руку Фускии в свою. Он еще не рассказывал ей
о зловещей посылке, подброшенной в посольство. Не стоит ее пугать еще и
этим. Не исключено, что мулатка и в дальнейшем понадобится ему.
Мало-помалу у него в голове вырисовывался план.
сегодня вечером, и пойдем потанцуем...
продажному и, возможно, ядовитому? История с Бравой не давала покоя Малко.
Что это - неожиданное везение или ловушка, которая сорвет его миссию?
Только будущее даст ответ на этот вопрос. Три девицы, что встретились им
по дороге, раздраженно и с любопытством разглядывали Малко.
подобной жертвы. Они прошли под арку. Лавчонки ювелиров располагались в
ряд друг за другом, все на один манер. Маленькая витрина, прилавок с
золотыми и серебряными вещами и грязный продавец. На ярлычках стояли цены
в шиллингах, и драгоценности продавались на вес. Фускии удавалось
сохранять безразличный вид, пока они были в трех первых лавках, но в
четвертой ее взор увлажнился при виде великолепного браслета в комплекте с
колье из золота. Было бы бесчеловечно томить ее. Малко достал пачку
долларов и положил их на прилавок. Фуския тут же приникла к нему, влажная
от преждевременной покорности.
большому каменному столбу и стала тереться об него, как обезумевшая самка.
шептала она. Она потащила его к маленькому такси желто-красного цвета,
скучавшему на пыльной площади.
бесспорная истина утешает. Они почти бегом пересекли холл "Джаббы". Как
только они оказались в номере, Фуския притянула Малко к себе. Он засунул
руку под болеро, взял в плен ее груди, и она захрюкала от удовольствия.
Они пробыли в таком состоянии несколько минут. Потом Фуския выпрямилась и
сняла юбку, поглядывая на него блестящими глазами. Она вполне естественно
перевернулась и стала посреди кровати на четвереньки, обхватив голову
руками.
Малко овладел ею, Фуския, как слепая, забросила ему руки на спину, чтобы
еще сильнее притянуть к себе.
влаги, она беспрерывно стонала, ее длинные черные волосы, мокрые от пота,
липли к его лицу. Малко вдруг осознал, что их тела отражаются в зеркале
двери, ведущей в ванную. Это лишь придало остроты его ощущениям. Он стал
трудиться еще ожесточеннее, пока пальцы Фускии не проникли между их телами
и не надавили на его благородные места так убедительно, что он тут же
излился.
в поту... Фуския прижалась к нему, прикрыв в изнеможении большие карие
глаза.
по-итальянски.
погладил ее по голове. Фуския в конце концов стала ему действительно
симпатична. Его все время влекло к ней. Губы мулатки тихонько скользнули
вниз по его животу, чтобы разжечь снова его страсть.
найдется место в плане, который он выстраивал. Но ему нужно еще кое-что. И
только Ирвинг Ньютон поможет ему это достать. Радиопередатчик.
с достойным похвалы вдохновением.
будто среди черных тел затерялась диковинная порода животных. Пятница в
Сомали, как и во всех мусульманских странах, - день отдыха.
Изредка по одному. Матроны, цепляющиеся за мужей, обратили бы даже
Казанову в пламенного гомосексуалиста одним своим взглядом. Самые лучшие
могли бы стать манекенщицами. Обиженные природой - пугалами. Малко
понимал, почему их мужья бросаются очертя голову в воспитание народных
масс. Имея такое добро в постели, лучше со свечкой читать Ленина, чем
заниматься любовью... По капризу советского руководства они все были
увенчаны одинаковыми белыми полотняными кепочками, от чего становились
заметными на пляже, как мухи в чашке с молоком.
Бич-Клабе, оставив Ирвинга Ньютона стеречь вещи. Чтобы пройти на пляж,
надо было преодолеть плотное заграждение из торговок ракушками, сидевших
на цементной лестнице, ведущей с террасы Бич-Клаба на пляж. Ему пришлось
пройти с километр, пока самые настойчивые из них не отчаялись преследовать
его.
пляжа их отделяло заграждение из цемента, напоминающее противотанковое.
Лидо - это вам не Довиль.
заметить, есть ли слежка. Мало-помалу, идя по воде у самого берега, часто
останавливаясь, он удалился от Лидо. Когда позади осталась резиденция
итальянского посла, стоящая немного в стороне от пляжа, он оказался среди
дюн с редкой растительностью, сливающихся с пляжем. Малко остановился,
наблюдая за негритянкой, которая купалась у берега, закутавшись в
разноцветное бафто, обтягивающее ее пышные формы. Сомалийцы купаются в
одежде, купальники и плавки у них не в ходу. Или голые.
русского, поскольку туризм в Могадишо отсутствует.
Золотые украшения были полностью оплачены. Она отблагодарила его с
пылкостью, которая не была, возможно, полностью продажной... Микрофоны в
номере "Джаббы", должно быть, вибрировали так, что мембраны могли
накрыться от криков мулатки. Притворные или настоящие, они так