изящества, ни плавной грациозности, присущей большинству женщин.
женщины, с которой был когда-либо знаком, но при этом рассуждал, словно
заправский знаток по женской части. Происходящее вновь стало казаться Харпу
похожим на дурной затянувшийся сон, в котором знакомые образы
трансформировались в нечто совершенно нереальное, а сознание балансировало
на узкой грани между попытками отыскать всему рациональное объяснение и
стремительным сползанием в полный, безостановочный бред. При этом Харп был
уверен, что это не сон. Скорее уж некая иная реальность, о существовании
которой он прежде даже не подозревал.
алюминиевую кастрюлю и поставила ее на плоскую крышку металлического котла с
отведенными в стороны трубами. Вытянув из-за котла бидон, в который она
незадолго до этого вылила свежую закваску Харпа, женщина большим половником
перемешала его содержимое и затем часть перелила в кастрюлю. Оттуда
послышалось шипение, будто кастрюля стояла на раскаленной плите.
стоявший по другую сторону стола.
Харпу в глаза. - Тебе многое надо узнать о мире, в котором теперь тебе
предстоит жить.
Харп.
непременно снабжают каждого бутылкой со свежей закваской, - напомнил Харп.
многими другими вещами, без которых выжить в мире вечных снегов невозможно.
Очевидно, кто-то заботится о том, чтобы дать нам шанс, но при этом не
пытается сделать нашу жизнь легкой и беззаботной. Но кто, как и зачем это
делает, мне неизвестно. Так же, как ничего не известно об этом ни Марсалу,
ни Халане, ни Энисе, ни кому-либо другому в этом мире. Тот, кто посылает нас
сюда, не считает нужным снабжать нас хоть какой-то информацией на сей счет.
губами.
неодобрением. Задал он этот вопрос вовсе не для того, чтобы получить ответ,
которого, как был уверен старик, не было и быть не могло. В соответствии с
его пониманием человек, являющийся в мир не по собственной воле и исчезающий
из него так же внезапно, без каких-либо на то оснований, оставляя после себя
лишь быстро разлагающийся труп, не властен не только над своей судьбой, но
даже над мелкими, кажущимися совершенно незначительными ее проявлениями.
Думая, что он живет, человек на самом деле двигается по узкому лазу. Вроде
того, что оставляет после себя снежный червь.
символический образ некоего творца или создателя, предопределяющего судьбу
как отдельно взятого человека, так и всего мира в целом, он использовал бы
для этого снежного червя, который роет свои лазы, не думая, что по ним
предстоит пробираться кому-то еще. А человек идет по лазу, надеясь найти
что-то необычное, но вокруг него только ледяные стены. Он вынужден делать
поворот там, где лаз сворачивает в сторону, или спускаться вниз в тех
местах, где пол лаза идет под уклон. Выбор пути от него не зависит - он
может двигаться лишь в том направлении, куда ведет лаз. Конец пути у каждого
свой, но уже предначертанный тем, кому известны все законы мироздания.
Кто-то упирается в ледяную стену, садится возле нее и, понимая, что
жизненный путь на этом заканчивается, тихо ждет своего конца. На голову
других внезапно обрушивается лавина снега и льда, из-под которой уже
невозможно выбраться. Должно быть, именно такой бессмысленный и
преждевременный, но неотвратимый в своей предопределенности конец настиг и
Татауна.
об этом, - посоветовал новичку старик, чьей мудрости и опыта хватало Для
того, чтобы давно уже ни на что не надеяться. - Все, кто приходил в этот мир
с подобными мыслями, плохо кончили.
сидит на табурете, у которого нет спинки.
жизни, когда Харпу приходилось сидеть не на табуретах, а на стульях, которых
в доме старого Бисауна не было.
горами лежит земля с более мягким климатом чем здесь.
верят в создателя, который, населив этот мир людьми, когда-нибудь обогреет
его, другие верят в то, что мир вечных снегов - это то место, куда люди
попадают за грехи, совершенные в иной жизни. Татаун верил в теплые земли,
лежащие за западными горами.
доводилось слышать и куда более глупые вопросы.
улице холоднее, чем в яме, где ты полтора часа едва выдержал.
человек находится в движении...
перебил Бисаун. Старик даже не пытался скрыть издевки, звучавшей в его
голосе. - Ночь длится сорок восемь часов. А другой одежды, кроме той, что на
тебе, ты не достанешь.
говорил!
миски перед мужчинами, она вернулась к котлу, взяла еще одну миску для себя
и, все так же не произнося ни слова, скрылась за пластиковым занавесом.
неаппетитного серо-коричневого цвета, в которой плавали крупные ягоды
красницы. Взяв ложку, Харп осторожно попробовал предложенную пищу. Каша была
пресной и почти безвкусной. Чуть кисловатый вкус придавали ей ягоды
красницы.
Харп. - Только очень уж пресно - неплохо было бы соли добавить.
неодобрительно глянув на Харпа.
потому необычный вид и вкус пищи не стали для него помехой тому, чтобы
быстро управиться со своей порцией.
как миска его опустела.
произнес Бисаун.
готовят еду.
вы, похоже, добываете только из того бака, в который Халана вылила закваску.
насмешки, чем в словах. - Ты и в самом деле не зря ешь свою кашу.
Просто когда я вижу, что люди совершают глупость, я считаю своим долгом
указать им на это.
Бисаун.
которого он ожидал уважения и покорности, старику не нравилось.
Харп, чуть прищурившись, с вызовом поглядел на Бисауна.
дерзить, - с плохо скрытым раздражением ответил старик.
намека на извинение или хотя бы раскаяние. - Думаю, я и сам долго у вас не
задержусь.
взглянул на Харпа.
принято запросто резать друг друга ножами и силой уводить с собой девиц. Но
мне не по нраву и те, кто с равнодушием или, того хуже, с покорностью
относятся к подобным выходкам.