программу обеспечат варкалы.
покачал головой Архенбах. - Но этого совершенно недостаточно для того,
чтобы удовлетворить запросы всех клиентов.
уверенно произнес Чейт. - Им надоела бесконечная суета повседневности,
превращающая человека в полуавтомат, который точно знает, во сколько ему
нужно проснуться, каким путем он должен проследовать до места работы,
какой объем информации ему необходимо переварить в течение одного рабочего
дня, кого он встретит вечером, заглянув в бар на углу. Мы избавим наших
клиентов от всего этого - от звонков, вызывающих их на важные переговоры,
от мелькания кадров рекламы на экранах телемониторов, от музыки,
доносящейся из каждой щели, бьющей по ушам и вонзающейся в мозг, словно
раскаленная игла. Мы дадим людям главное, чего они ждут от отдыха, -
возможность сделать паузу в бесконечной гонке, которая называется жизнью,
для того, чтобы просто подняться рано утром, выйти на берег моря,
оглядеться по сторонам и, спокойно вздохнув полной грудью, сказать себе:
"Теперь я знаю, что такое покой!"
Архенбах. - Но далеко не все могут сутки напролет заниматься
сосредоточенным созерцанием окружающей их красоты. Для того чтобы отдых не
превратился в невообразимо скучное перетекание дней из одного в другой,
необходима периодическая смена впечатлений.
- Если утром и днем наши клиенты будут проводить время в лесу и на пляже,
то вечером в их распоряжении будет бар на открытой веранде и красочное шоу
в исполнении аборигенов.
Чейт.
отдать их в руки умелого постановщика.
повара, а теперь хочешь потратить деньги, пригласив постановщика шоу?
Кроме того, у нас почти не осталось на это времени!
поставлено и отрепетировано. А постановщика ты видишь перед собой.
удивления в восклицании Архенбаха было, пожалуй, чуть больше, нежели
недоумения, вызванного чрезмерной самоуверенностью друга. - Тебе прежде
уже доводилось ставить шоу?
ведь когда-нибудь приходится делать в первый раз.
обнадеженно вздохнул и отправился присматривать за роботами-строителями,
заканчивающими сооружение бунгало, в котором предстояло разместиться
администрации комплекса в лице самого Архенбаха, Чейта и недавно принятого
в совет директоров с правом совещательного голоса варкала Гарлла.
полном соответствии с намеченным планом.
Варкал, где уже Архенбах занимался их размещением в бунгало.
выяснилось, что с первым рейсовым звездолетом прибыло сразу двадцать
клиентов, в то время как небольшой корабль Чейта мог предоставить
относительно комфортабельные условия только для семи пассажиров, и то при
условии размещения их в грузовом отсеке - он был вычищен и переделан в
некое подобие пассажирского салона. Гостей, собравшихся посетить планету
Варкал, которым не досталось места на его корабле, Чейт попросил подождать
в баре пересадочной станции, обещая вернуться за ними сразу же, как только
доставит на место первую группу. Среди гостей поднялся недовольный ропот -
день приезда входил в число первых трех бесплатных дней, обещанных им
руководством туристического комплекса на Варкале, и, естественно, ни у
кого из них не вызывала энтузиазма мысль, что им предстоит еще несколько
часов проторчать в баре на пересадочной станции, в то время как другие
клиенты, имеющие равные со всеми остальными права, будут тем временем
нежиться на залитом солнцем пляже. Дабы избежать ненужных конфликтов, Чейт
тут же пообещал тем, кому придется ненадолго задержаться на пересадочной
станции, что, с учетом доставленных неудобств, им будет предоставлен
дополнительный льготный день. После такого заявления он не смог найти
более трех пассажиров, готовых лететь на Варкал первым рейсом. Кончилось
все тем, что Чейт от лица администрации сделал объявление, что день
прибытия не входит в число трех бесплатных дней пребывания в туристическом
комплексе на Варкале, предоставляемых впервые прибывшим сюда клиентам.
бунгало были типовыми, выходящими верандами к морю. А среди клиентов, по
счастью, не было представителей негуманоидных рас, что избавляло хозяев от
необходимости прибегать к частичной перепланировке домов, чтобы
приспособить их под нестандартные физические и физиологические параметры
гостей.
замедленными движениями, осмотрев предложенное ей бунгало, окинула
Архенбаха томным взором из-под приспущенных ресниц и, напевно растягивая
слова, сообщила, что этот дом ей не подходит, поскольку она привыкла,
чтобы линии магнитного поля планеты пересекали ее жилище не вдоль, а
поперек. При этом спутник сирианки, стоя у нее за спиной, развел руками,
извиняясь перед Архенбахом за причуды своей подружки. Разумно не вступая
ни в какие споры, Архенбах проводил пару сирианцев в соседний домик,
которым дама осталась вполне довольна.
гостей со станции Миллер, один из которых, просидев несколько часов в
баре, успел основательно набраться, Чейт взял в свои руки контроль за
работой универсального кухонного агрегата.
просматривая карточки с выбранными гостями меню. - Скажи мне, ты знаешь,
как выглядит "малуа, нарезанное тонкими ломтиками и вымоченное в слегка
передержанном бур-аб-дане номер 83"?
новую карточку, - "гуанское фехте под транторинским соусом"? Мы совершенно
правильно поступили, решив использовать универкух, - уверенно заявил он.
он делает правильно, как раз и не хватало Архенбаху, из-за чего он порой
впадал в легкую меланхолию.
почему в доме нет телемонитора, - сообщил Архенбах как бы между прочим.
осведомился у напарника Чейт.
произнес Чейт.
секунду подумав, решил Чейт.
стола, и затолкнул в ячейку загрузки программы. Через полминуты на дисплее
универкуха появилась информация о том, какие продукты и в каком количестве
необходимы для приготовления требуемых блюд. Чейт сверил заказ универкуха
со списком продуктов, имевшихся на складе, и попросил подыскать замену для
нескольких наиболее экзотично звучащих наименований типа "бур-аб-дан номер
83" или "клубень голубоватого казуана". После того как программа была
согласована и все необходимые продукты загружены, универкух приступил
непосредственно к процессу приготовления пищи. Запахи при этом в кухонном
помещении стояли самые непотребные, но, к удивлению самого Чейта, через 15
минут универкух выдал 20 отменно сервированных подносов с заказанными
блюдами.
после всей проделанной работы он имеет право на пятнадцатиминутный отдых.
Заказав себе стакан чая со льдом, он отправился в кабинет управляющего,
который каждый из трех компаньонов почему-то считал своим.
ноги на стол, как в кабинет ворвалась рассерженная дама лет сорока пяти с
волосами, выкрашенными в бело-голубые цвета. Формы ее, проявив
определенную деликатность, можно было бы назвать всего лишь пышными, но
при этом передвигалась она стремительно, жестикулировала агрессивно, а
говорила достаточно громко, чтобы быть услышанной не только там, где она
находилась, но и в двух соседних домах.
суррогата? - заорала она прямо с порога.
судя по всему, собиралась выплеснуть ему в лицо. Он быстро скинул ноги со
стола и принял положение, из которого одинаково удобно было как перейти к
глухой обороне, так и попытаться спастись бегством.
довольно-таки беспомощную попытку оттянуть неизбежное наступление момента
истины.