стол перед ним.
мысль, что оно могло оказаться отравленным.
уверенным голосом, стараясь не делать при этом резких движений. - Так чаще
всего ведут себя укротители, войдя в клетку с хищником. - Что, собственно,
вы от меня хотите?
видом боржоми! - взвизгнула дама.
его. Быстро облизнув губы, он прислушался к собственным ощущениям.
Организм вроде не подавал пока никаких тревожных сигналов.
глубины души. - Это же синтезированный боржоми!
соответствует всем требованиям, предъявляемым к напиткам подобного рода.
возмущена, но еще и удивлена непонятливостью своего собеседника.
мог предложить своим клиентам, изготовлял все тот же универкух, решив, что
поскольку других претензий от посетителей не было, следовательно, промах
был допущен только с составом боржоми.
толстую посетительницу, чья упрямая настойчивость начала уже изрядно
раздражать его. - Вы знаете, на каком расстоянии от Земли мы находимся?
голосом.
бутылка настоящего боржоми, доставленная на Варкал с Земли, будет стоить
целое состояние.
теперь уже четырех дней оплачиваются администрацией комплекса, так что
можно заказывать все, что заблагорассудится, не обременяя себя
унизительным подсчетом денег. Как еще другим посетителям не пришло в
голову то же самое?"
вам настоящий боржоми.
решительно заявила взволнованная дама. - Я не привыкла к тому, чтобы мои
требования игнорировались каким-то там мелким администратором!
стиснутые зубы Чейт.
посетительнице все, что он о ней думал, но толстуха, не дожидаясь его
ответной реплики, выбежала из комнаты, изо всех сил хлопнув за собой
дверью.
трубочкой губы. Управляющему следовало сохранять спокойствие и
самообладание, с какими бы идиотскими требованиями ни обращались к нему
посетители.
бы убедить толстуху отказаться от предъявляемых ею требований. Но опыт
Чейта в подобных делах был весьма незначителен, а потому он разом потерял
двух клиентов.
сообщить о том, что ему предстоит сделать еще один незапланированный рейс
на станцию Миллер.
пищи, - выслушав Чейта, меланхолично произнес Архенбах. - Выражалось это
не в столь агрессивной форме, как в твоем случае. Гости просто просили
передать повару свои замечания. Может быть, все же стоит проверить
программу универкуха?
там не так, то до ужина я успею привести все в порядок.
заниматься мне, пока тебя не будет?
займет их до вечера. Подводное плавание - это одна из наших козырных карт,
но обязательно проследи, если кто-нибудь вознамерится заняться этим прямо
сегодня. Нам только утопленников не хватало.
человечка с покорно склоненной лысеющей головой - на пересадочную станцию
Миллер. Всю дорогу никто из них не произнес ни слова. Однако, оказавшись
на станции, толстуха начала требовать, чтобы Чейт оплатил им обратные
билеты на рейсовый звездолет до Малого Гаскойнта, мотивируя это тем, что в
течение трех дней администрация туристического комплекса на Варкале
обязана удовлетворять все потребности своих клиентов. А если безобразное
обслуживание поставило клиента перед необходимостью вернуться домой, то
обратный билет тоже должен входить в общий счет.
одного выразительного взгляда, брошенного толстухой в его сторону,
оказалось достаточно, чтобы отбить у него всякую охоту к полемике.
толстуха, Чейт счел за лучшее не спорить с ней, благо денег, имевшихся на
его собственной кредитной карточке, оказалось как раз достаточно для того,
чтобы приобрести два билета первого класса до Малого Гаскойнта.
Воображение уже рисовало ему толпу разгневанных клиентов, ожидающих
отправки на станцию Миллер и билетов в обратный конец своего маршрута.
спокойно.
чем-то с варкалом Гарллом. Беседа в целом носила спокойный характер, но
было похоже, что ведется она уже давно и собеседники никак не могут прийти
к единому мнению.
осваивают пляж. Только одна пожилая пара из восьмого бунгало отправилась
прогуляться по окрестностям.
Гарлл.
бесцеремонными вопросами, - ответил Архенбах, никак не проявляя своего
собственного отношения к данному явлению. - Если в этом и заключается
разработанная тобой культурная программа с участием варкалов...
варкала Чейт.
гостями туристического комплекса оговорено в устном договоре, который мы с
тобой заключили.
происходить не на пляже.
Сегодня только первый день заезда посетителей.
прямолинейно заявил на это Гарлл.
того, чтобы думать о чем-то постороннем. Нам еще предстоит отладить
универкух, накормить посетителей ужином, устроить им вечером шоу и уложить
спать.
послезавтра тоже. И послепослезавтра. Клиенты постоянно будут требовать
внимания к себе.
не менее уверенно возразил ему Чейт. - Нам просто нужно немного
поднабраться опыта и более четко определить для себя желания клиентов.
долей сарказма осведомился Гарлл. - Или же мнение представителя местных
жителей уже ничего здесь не значит?
варкалов с постояльцами комплекса, потребуется какое-то время.