Ник КВАРРИ
ДОН УМЕР, ДА ЗДРАВСТВУЕТ ДОН!!!
прилегающим участком. Его пальцы поглаживали маслянистый металл и дерево
мощной винтовки, лежащей на ручках кресла.
кресле возле открытого окна. Ботинки были сброшены, спортивная рубашка
расстегнута, обнажая стальные мускулы и не заросшую волосами грудь. На
полу позади него стоял кожаный саквояж, закрытый на замок.
ожидания. И несмотря на то, что он родился в Америке, кровь сицилийских
горных пастухов текла в его жилах. Это было ясно написано в большой силе
его грубого широкоскулого лица, его мощном телосложении, коротких сильных
руках и ногах.
основном, в ожидании.
время корейской войны. Говорили, что он не ведал страха. Когда идет
противоборство снайперов, обычно тот, кто двигается первым и обнаруживает
себя, бывает убит. А этот парень говорил, что он мог сидеть целую неделю
без движения, даже не поковыряв в носу.
охотником на снайперов. Он не испытывал страха. Первый вид его
деятельности не допускал проявлений страха, разве только нужно было
воображение. Но он обладал тем терпением, которое проявляют рыбаки, долгие
часы ждущие не только ради поимки рыбы, но и испытывая удовольствие от
подобной игры.
трехэтажного каменного дома в северной части города, находящейся в
нескольких кварталах от железной дороги. Он выключил свет в комнате. Радио
было приглушено, но он его не слушал, просто звук успокаивал его нервы.
Сквозь закрытую дверь спальни доносились другие звуки, Френки и девушка
снова занимались любовью.
таких вожделений. На это время его сексуальные потребности как бы
выключались.
должно произойти, но она могла стать причиной осложнений.
остроумным и веселым компаньоном. Но он бывал и безответственным. В свои
26 лет он мог быть и посерьезнее и не допускать глупых выходок, подобных
этой.
могли бы следить за этим участком улицы. К тому времени, когда пришел Тони
и обнаружил, что в квартире находится девушка, было уже поздно подыскивать
что-либо другое. Сплавлять ее отсюда не имело смысла, ибо если что-то
случится, она может сказать, что была здесь.
как факт, добавляющий им работы. Если что-нибудь выйдет неудачным, он
убьет ее.
циферблат часов. Прошло несколько минут после полуночи. Почти время.
город.
скользнули по рулевому колесу, сердце глухо стучало, желудок горел. То,
что они везли, было состоянием каждого из них, несмотря на потери и
расходы. Но это было результатом долгого тяжелого путешествия из Лебенона.
Он чувствовал, что стареет на год за каждую милю пути.
больше не возьмется за транспортировку. Лучше вернуться к прежней работе
посредника между турецкими контрабандистами и бейрутскими перекупщиками,
удовлетворившись меньшей прибылью, но без такой нервотрепки.
сидении. Его узкие глаза следили за улицами, остававшимися позади, в то
время как араб поворачивал с одного перекрестка на другой.
исчезали из поля зрения.
могли по радио связаться с другой машиной. Предположим...
меня сюда?
сидении между ними, а затем взял карту города и стал изучать ее,
поглядывая на уличные указатели, освещенные машиной.
скорость до 30 миль, когда они приблизились к месту встречи. Глаза
корсиканца скользили по сторонам улицы, которую они проезжали. Через
каждые несколько кварталов он оглядывался назад.
Фарго.
всех направлениях.
затормозил у небольшой будки у входа.
акцентом, но вполне понятен. - Возможно, до завтра, а возможно, и дольше.
суток. Если останетесь дольше, будете платить по 50 центов за каждые
сутки.
некоторое время, чтобы разобраться в незнакомой валюте. Наконец, он
протянул через окно пятидолларовую бумажку. Сторож показал ему место у
забора.
люгер в правую руку. Его палец лег на спусковой крючок, плащ он набросил
на руку, маскируя оружие. Он вышел из машины и медленно осмотрелся. Он еще
продолжал этим заниматься, пока араб поставил машину на тормоза, выключил
свет, а затем достал из кармана ключ и закрыл специальный секретный
механизм противоугонного устройства. Если кому-нибудь вздумается открыть
машину, ему предстоит трудная и шумная работа, прежде чем он сможет на ней
уехать.
чтобы удостовериться в том, что они закрыты. Корсиканец продолжал изучать
стоянку, затемненные улицы и аллеи, окружающие их дома.
должен быть. Он надеялся увидеть кого-нибудь из тех, кто,
предположительно, должен быть здесь.
и надежно спрятанный груз.
на спусковом крючке люгера, спрятанного под плащом.
минут рассматривал улицу. Потом он надел плащ и сунул люгер в карман. Но
руки из кармана не вынул. Они обошли квартал и вошли в маленький отель под
названием "Эрмитаж". Оформление было простым. Комната для них была
заказана еще утром. Клерк их проводил. Корсиканец дал ему на чай и закрыл
дверь, в то время как араб прошел между кроватями и посмотрел из окна. Из
него им был виден стоящий внизу фургон.
они поставили фургон на стоянку, он продолжал наблюдать за стоянкой и
прилегающими к ним улицами. Иногда мимо проезжала машина или проходил
пешеход, торопящийся домой. Ночью это происходит не так часто.
протяжении всего своего утомительного пути вдоль квартала. Когда он дошел
до стены дома, следующего за отелем, он, казалось, запнулся о собственные