отодвинула щеколду и распахнула дверь.
страницу, на которой не было ничего, кроме заголовка, как Джим в
поразительно короткое время появился снова и тщательно затворил за собой
дверь.
об этом. Может, скажу завтра или послезавтра, когда она немного соберется с
силами. Да это, впрочем, и не так спешно. У меня плохая новость для нее. Ее
отец болен. У него рак. Ему осталось жить всего несколько недель.
своего мнения - даже сейчас, когда оказался на краю могилы. Даже не
верится, что человек может быть таким... таким черствым.
только - он в гневе, да еще на смертном одре... Нет, это было бы слишком
жестоко.
на себя ответственность и не сказать ей ничего. Мой долг - убедить ее
вернуться, но я очень надеюсь, что она не сделает этого. Отец ее - самый
твердолобый тип из всех, которых мне доводилось встречать.
далеки от нового детективного рассказа. Она знала, что подруга страдает -
из-за своей любви к Джиму. Она страдает молча, пытаясь не подавать вида.
Нельзя подвергать ее дополнительным мучениям. А если Джим скажет миссис
Браун, где Барбара...
мор- быть? Стук повторился.
она на цыпочках подошла к двери и спросила:
бодрый голос.
оставалась только маленькая щель. Молодой человек, который был виден в эту
щель, мало походил на газовщика. Во всяком случае, ей еще не доводилось
видеть газовщика в серых фланелевых брюках и твидовой куртке. Когда она
захотела закрыть дверь, та не подалась, и Никки поняла, почему: мешал
начищенный до блеска носок ботинка, засунутый в щель. Навалившись на дверь
всем телом, она попыталась придавить ногу пришельцу. Сейчас она покажет
наглецу! Тут она почувствовала, что медленно, однако неумолимо движется
вместе с дверью внутрь квартиры. Когда мужчина вошел, он ухмыльнулся ей с
высоты своего роста. Ухмылка вышла не то чтобы угрожающей или дерзкой, а
как бы даже шаловливой, и это разъярило ее еще больше.
вы не уберетесь сейчас же, я расцарапаю вам физиономию!
на редкость внимательные серые глаза, красивое открытое лицо, каштановые
волнистые волосы, широкие плечи, хорошие зубы, да и улыбается он довольно
мило... Ну ничего, это у него как рукой снимет, стоит ему познакомиться с
ее ногтями!
свои коготки.
пядь. Она грозно подняла
играть в прятки, мисс Браун. Я вас застукал.
Квин связался с таксистом Пинки, который, кроме своего исключительного
шоферского дарования, обладал способностью следовать за людьми незаметно
для них. Дав Пинки инструкции, Эллери вернулся в квартиру на Западной 76
улице, которую занимал с отцом. В третьем часу зазвонил телефон. Пинки
сообщил, что ему повезло. Он проследил доктора Роджерса от "Храма здоровья"
до Форт-Стрит, где тот припарковал свою машину. Затем Роджерс пешком дошел
до Уэйверли Плейс и при этом все время оглядывался, не следят ли за ним.
Пинки дал Эллери точный адрес дома. Эллери попросил его подождать там и
пулей вылетел из дому. Когда он некоторое время спустя приехал на
Форт-стрит, Роджерс уже выходил из подъезда. Но Пинки смог установить, что
Роджерс звонил на втором этаже в дверь некоей мисс Никки Портер. Довольно
усмехнувшись, Эллери вручил ему десятидолларовую банкноту и поднялся по
лестнице.
удовольствием созерцал стоящую перед ним девушку. Каштановые, вьющиеся
волосы. Темные глаза, темные густые ресницы. Размер ноги небольшой. И
симпатичная - безусловно симпатичная! Здоровый цвет лица... Раз доктор
Роджерс не имел практики в городе, значит ходил не к больной, а по личному
делу. Кроме того, Пинки заметил, что он постоянно озирался. Значит,, хотел
скрыть, куда идет.
- Вы частный детектив! - жалобно воскликнула Никки.
мать поручила мне отыскать вас и доставить домой.
всяком случае, они теперь знают, где скрывается Барбара.
побыстрей собраться?
сможет сама отделаться от такого настырного тона?!
уехать отсюда со мной, чем а сопровождении целой толпы полицейских. Только
подумайте, какой поднимется шум - набегут газетные репортеры, фотографы! Их
хлебом не кормя - подай что-нибудь в скандальном духе. Словом, собирайте
вещи, да поторопитесь.
она, наконец, дала себя убедить.
Я... Я сейчас вернусь.
закрыв за собой дверь.
появится полиция.
Я пойду с ним, а как только мы уйдем, ты позвони Джиму - пусть заберет тебя
отсюда. Но тебе придется поторопиться я успеть, пока я его отвлекаю. Сиди и
не шевелись, пока мы не уйдем. Когда уйдем, собирай все свои вещи.
любопытством разглядывать комнату, разгуливая по ней. На книжной полке он
обнаружил энциклопедический словарь, несколько справочников, учебник
английского языка, "Маленькие эссе" Джорджа Сантаяны, затем, к своему
необычайному удивлению, огромный том "Анатомии человека" и в дополнение ко
всему дюжину томов Эллери Квина. На листе, вставленном в машинку, он
прочел: "Никки Портер. Тайна восточного ковра". Рядом со столом лежала
целая стопа начисто перепечатанных рукописей. На каждой из них красовалась
резолюция - "Не подойдет". Наложены эти резолюции были самыми разными
издателями. Эллери взял верхнюю и прочел: "Тайна шляпы с пером". Раскрыл
рукопись на середине. Первое же предложение, попавшее ему на глаза,
гласило: "Поистине, это был Гарри Мактавиш, кто все хорошо знал".
Дочитав страницу до конца, он стал тихо хихикать, и продолжал хихикать до
самого возвращения Никки с чемоданом в руках.
собой дверь спальни. Эллери положил рукопись на место.
совет: вы богаты, вот и развлекайтесь со своими миллионами, но предоставьте
писать детективные романы людям, которые знают толк в этом деле.