жизнерадостно. - Не принимай все так близко к сердцу. Все наверняка
уладится.
довольный Сампсон и толкнул исподтишка своего друга кулаком под ребра. - Он
- единственный из всех известных мне сыщиков, у которого есть не только
служебный значок, но и что-то, отдаленно напоминающее сердце. И если мисс
Айвз-Поуп сумеет объяснить этот случай так, что он останется удовлетворен, -
а он удовольствуется даже минимально приемлемым объяснением - то весь
инцидент будет исчерпан.
всяческие сюрпризы. Что же касается мисс Айвз-Поуп, - Эллери с грустной
улыбкой отвесил поклон актеру, - то вы имеете все основания считать себя
счастливейшим из смертных, мистер Барри.
рисоваться, сказал Стэнфорд Айвз-Поуп. - Если я еще что-то понимаю в этом
доме, она как раз топает сюда.
женщина, которая при ходьбе переваливалась, словно утка. Ее заботливо
поддерживала медицинская сестра, в руке у которой была большая зеленая
бутыль. За ними бодро следовал финансист, рядом с ним шел седовласый,
моложавого вида мужчина в темной куртке с черной сумкой в руках.
растянулась в широком кресле, - это господа, о которых я тебе рассказывал, -
инспектор Ричард Квин и мистер Эллери Квин.
холодный взгляд.
У меня слабость! Я плохо себя чувствую!
прикрыла глаза, глубоко вздохнула и замерла. На лице ее было написано
облегчение. Финансист поспешил представить седовласого мужчину Квинам - как
доктора Винсента Корниша, семейного врача.
считается шиком держать домашнего врача. Но он не просто врач, он еще и
хороший ученый!
врачом, - сказал Стэнфорд Айвз-Поуп Эллери, даже не потрудившись понизить
голос.
метнула ему в спину взгляд, полный явного осуждения. Джеймс Пил смущенно
кашлянул и что-то тихо сказал Сампсону.
комнату. Она тяжело опиралась на руку Эвы Эллис, актрисы. Тихо
поздоровавшись с инспектором, она принужденно улыбнулась. Пил представил Эву
Эллис, и девушки сели рядом с миссис Айвз-Поуп. Старая дама расселась в
своем кресле, будто на троне, и обводила комнату взглядом львицы, детенышу
которой угрожает опасность.
настоятельную просьбу Айвз-Поупа, Квин-старший занял место за большим
письменным столом. Эллери вежливо отказался от предложенного ему кресла и
отошел в угол комнаты, где встал, прислонившись к книжному шкафу.
посмотрел на Франсес. Та поначалу несколько раз беспокойно моргнула, но
потом выдержала его взгляд, встретившись с ним глазами.
так, - начал отеческим тоном Квин, - разрешите объяснить вам мое поведение в
понедельник вечером и принести извинения за те мои действия, которые должны
были показаться вам совершенно неоправданной жестокостью с моей стороны. Как
мне сообщил мистер Айвз-Поуп, вы способны объяснить свое поведение в тот
вечер, когда был убит Монти Фильд. Исходя из этого, я полагаю, что нашей
небольшой беседы сегодня будет достаточно, чтобы полностью исключить вас из
сферы дальнейших расследований по делу.
поверьте мне, в понедельник вечером вы были для меня всего лишь одной из
многих подозреваемых. Я действовал в соответствии с моими должностными
инструкциями, как заведено в подобных ситуациях. Теперь же мне ясно, что для
женщины вашего воспитания и вашего общественного положения строгий допрос в
таких обстоятельствах может означать по-трясение, которым и вызвано ваше
нынешнее состояние. Франсес мило улыбнулась.
внятно. - Я сама повинна в тех глупостях, которые натворила. Я готова
ответить на все вопросы, которые вы сочтете важными.
видеть всех остальных в комнате. - Я хотел бы еще подчеркнуть один аспект,
дамы и господа. Мы собрались здесь, чтобы выяснить, почему сумочка мисс
Айвз-Поуп была найдена в кармане убитого и почему она оказалась не в
состоянии объяснить, как ее сумочка туда попала. Независимо от того,
добьемся мы нынче утром успеха в прояснении этих вопросов или нет, я
вынужден просить вас хранить молчание обо всем, что здесь будет говориться.
Как известно прокурору Сампсону, я вообще-то не привык проводить
расследования публично. Сегодня я делаю исключение, потому что верю - вы все
весьма озабочены происшедшим с юной дамой, которая оказалась каким-то
образом связана с этим преступлением. Во всяком случае, я заявляю, что буду
считать себя свободным от каких бы то ни было обязательств, если хотя бы
одно слово из всей нашей сегодняшней беседы выйдет за эти стены. Думаю, мы
понимаем друг друга.
- Не кажется ли вам, что ваши меры предосторожности чересчур основательны?
Ведь мы все уже знаем эту историю.
согласился на ваше присутствие здесь, - с мрачноватой улыбкой сказал
инспектор.
рот, собираясь сделать какое-то сердитое замечание. Но под строгим взглядом
мужа осеклась, так и не выразив своего недовольства. Ограничилась тем, что
перевела взор на актрису, сидевшую рядом с Франсес. Эва Эллис покраснела,
медсестра, словно легавая собака, застыла в стойке подле миссис Айвз-Поуп с
нюхательной солью наготове.
обстояло следующим образом. Я обследовал труп мужчины, которого звали Монти
Фильд, Это был известный адвокат, который, судя повсему, наслаждался
интересной пьесой, когда его столь бесцеремонно призвали на тот свет. В
заднем кармане его фрака я нашел сумочку. Поскольку ь ней было несколько
визитных карточек и бумаг личного свойства, я определил, что сумочка - ваша.
Я сказал себе: "Ага! В деле появляется дама!" Ход моей мысли, думаю, вам
вполне понятен. Я послал своего человека пригласить вас, чтобы дать вам
возможность объяснить это крайне подозрительное обстоятельство. Вы явились -
и упали в обморок, когда вам была предъявлена сумочка и было сообщено, где
именно она найдена. И тогда я сказал себе:
можете ли вы убедить нас, что вы ни о чем не знаете, а обморок ваш вызван
исключительно обстоятельствами, не имеющими прямого отношения к убийству? И
помните, когда будете отвечать, - я обсуждаю с вами это дело не как частное
лицо, не как Ричард Квин лично, а как простой полицейский, который хочет
выяснить истину.
интересна для вас, как вы того ожидаете, инспектор, - прозвучал в полной
тишине спокойный ответ Франсес. - Мне даже непонятно, какую пользу вы вообще
сможете из нее извлечь. Но, возможно, некоторые вещи, представляющиеся мне
малозначительными, на ваш профессиональный взгляд покажутся важными...
необычного. С момента нашей помолвки с мистером Барри, хотя это произошло в
большей или меньшей степени тайно...
продолжал неотрывно смотреть в какую-то точку на стене прямо над головой у
дочери.
встретить своего жениха после спектакля. В подобных случаях он обыкновенно
провожал меня домой либо приглашал поужинать где-нибудь ,в ресторане
поблизости. Как правило, мы договаривались обо всем еще до моего прихода в
театр. Но иногда, если выдавалась возможность, я приходила без
предупреждения. Так и в тот понедельник вечером...
что, естественно, уже не раз видела этот спектакль. У меня было свое
постоянное место - мистер Барри еще за несколько недель до этого
забронировал его через мистера Панцера. Не успела я сесть, чтобы посмотреть
спектакль, как занавес опустился. Начался первый антракт. Мне стало немного
жарко. Стояла какая-то духота... Я вначале спустилась из фойе по лестнице в
дамский туалет, чтобы умыться. Потом снова поднялась и вышла из театра через
боковой коридор. Там стояло множество людей, которые вышли подышать свежим
воздухом.
прислонившись к шкафу, внимательно, наблюдал за лицами слушавших. Миссис
Айвз-Поуп грозно вертела головой, словно сказочное страшилище. Айвз-Поуп все
так же не сводил взгляда со стены над головой Франсес. Стэнфорд грыз ноготь.