восклицание Орезы. Он поднял салатницу, задвинул маленькую антенну обратно
внутрь аппарата и затем, для пущей уверенности, вынул из него блок питания.
Теперь телефон был полностью отключен. - Мэм, если вам понадобятся
рекомендации для защиты степени магистра в Сэнфорде, можете сослаться на
меня, - с уважением произнес он.
телевизору и увидели на экране улыбающегося человека в зеленом маскировочном
комбинезоне. Его английский был безукоризненным. - Я - генерал Токикичи
Арима из сухопутных войск сил самообороны Японии. Позвольте мне объяснить,
что произошло сегодня на острове.
тревоги. К сожалению, произошла перестрелка в полицейском участке,
расположенном рядом со зданием вашего парламента, однако двое полицейских,
получившие ранения, находятся сейчас в местной больнице, и их жизнь вне
опасности. Если до вас дошли слухи о насилии или даже убийстве жителей, они
не соответствуют действительности, - заверил генерал двадцать девять тысяч
граждан Сайпана.
генерал. - Сегодня, ранним утром, на Сайпан и Гуам начали высаживаться
войска под моим командованием. Как вам известно из прошлого, а более пожилые
жители острова несомненно хорошо это помнят, до 1944 года Марианские острова
принадлежали Японии. Возможно, вы удивитесь, узнав, что после решения суда,
принятого несколько лет назад и разрешающего японским гражданам покупать
земельные участки на островах, больше половины недвижимого имущества на
Сайпане и Гуаме принадлежит моим соотечественникам. Вам также известно о
любви и привязанности, которые мы испытываем к этим островам и людям,
населяющим их. Мы вложили миллиарды долларов в местную экономику и возродили
ее после многих лет постыдного забвения со стороны американского
правительства. Разве мы здесь посторонние люди?
серьезные трения между Японией и Америкой. Это заставило нас пересмотреть
оборонную доктрину своей страны. Вот почему нами было принято решение
вернуть себе Марианские острова в качестве чисто оборонительной меры для
защиты японских берегов от возможного американского вторжения. Иными
словами, нам необходимо расположить здесь силы самообороны и снова сделать
Марианские острова частью нашего государства.
повлиять на вашу жизнь, жизнь граждан Сайпана?
и фирмы будут функционировать как прежде. Мы тоже верим в свободное
предпринимательство. Вы сохраните местную систему самоуправления через
посредство выбранных вами чиновников, а дополнительным благом станет то, что
вы превратитесь в сорок восьмую префектуру Японии и будете представлены в
национальном парламенте страны. Этого не было у вас, когда вы входили в
состав Америки, являясь по сути дела ее колонией, не так ли? У вас будет
двойное гражданство со всеми вытекающими отсюда правами. Мы уважаем свободу
вашей культуры и право говорить на своем языке. Никто не собирается
ограничивать свободу передвижения по острову и за его пределами. Ваша
свобода речи, средств массовой информации, собраний и религии останется
такой же, как и всех остальных граждан Японии, и не будет отличаться от
гражданских прав, которыми вы пользуетесь теперь. Короче говоря, ваша
повседневная жизнь никак не изменится. - Очередная обаятельная улыбка.
Войдя в состав Японии, вы станете частью самой динамичной и быстро
развивающейся экономики мира. Приток денег на остров увеличится. Наступит
процветание, о котором вы не могли даже мечтать, - убедительно произнес
Арима, обращаясь к телевизионной аудитории. - Произойдут лишь изменения к
лучшему. Мое правительство и я ручаемся в этом.
это делами намного труднее. И вы будете совершенно правы. Но уже завтра вы
увидите на улицах и дорогах Сайпана людей, ведущих геодезические работы,
производящих замеры, опрашивающих местных жителей об их нуждах. Нашим первым
важным шагом станет улучшение дорог и шоссе на Сайпане, поскольку
американское правительство не обращало на это должного внимания. Нам
понадобятся ваши советы по поводу того, как осуществить это наилучшим
образом. Более того, мы будем рады выслушать любые предложения и
рекомендации и примем непосредственную помощь со стороны жителей острова.
что среди вас есть люди, которым не нравятся происшедшие события, и мне
хотелось бы искренне извиниться перед ними. У нас нет никакого желания
причинять кому-либо вред, но, я надеюсь, вы поймете, что нападения на моих
солдат или других японских граждан будут рассматриваться как нарушение
закона. Кроме того, на меня возложена ответственность за принятие некоторых
мер, направленных на то, чтобы обеспечить безопасность моих солдат и
установить на острове законы Японии.
сдано в течение нескольких ближайших дней. Вы можете принести его в свои
полицейские участки. Если у вас сохранились чеки на покупку оружия или вы
сможете убедительно доказать его коммерческую ценность, мы расплатимся с
вами наличными. Точно так же мы просим всех владельцев любительских
коротковолновых радиостанций сдать нам в кратчайшее время ненадолго эту
аппаратуру, а пока воздержаться от пользования ею. И в данном случае мы
возместим полную стоимость радиоаппаратуры, а после возврата владельцам, они
смогут оставить у себя полученные деньги в знак нашей благодарности за
сотрудничество. Если не считать этого, - очередная улыбка, - вы вряд ли
заметите, что мы находимся на Сайпане. Подчиненные мне войска получили
приказ рассматривать всех жителей острова как своих сограждан. Если вы
заметите хотя бы один случай недостойного поведения японского солдата по
отношению к местным жителям, я прошу вас явиться в мой штаб и сообщить об
этом. Вы убедитесь, что наши законы распространяются и на нас.
телефонный номер. - Если у вас появятся конкретные вопросы, прошу позвонить
по этому номеру или зайти в мой штаб, расположенный в здании парламента. Мы
будем рады оказать вам всяческую помощь, насколько это в наших силах.
Спасибо за внимание. Спокойной ночи и до свидания.
номер шесть общественного телевидения, - послышался другой голос.
Барроуз, нажимая кнопку перемотки на видеомагнитофоне.
вообще, мы что, сумасшедшие, чтобы нападать на солдат?
за свой тыл. - Барроуз начал ставить на место блок питания. - Ты записал
телефон этого адмирала?
***
разговора?
Только что сделано сообщение по телевидению.
динамиком.
управление для анализа голоса. Далее, пусть распечатают расшифровку записи в
большом количестве экземпляров и приготовятся передавать ее по факсу.
безумия, по крайней мере так казалось.
повторить мой телефонный номер, адмирал?
насчитал четырнадцать.
что-нибудь угрожает?
обратили внимание, что в выступлении этого генерала не было ни единого слова
об американских гражданах?
описал посещение яхты японским офицером.
займется решением этой проблемы, ясно?
слова, что они ничего не значат.