read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- У вас все в порядке, леди?.. Ах, простите, миссис Джексон. Потерпите
малость - скоро мы вас отправим в госпиталь.
- Нельзя ли выключить все эти лампы? - спросил Райан.
- Понятия не имею. Мне тоже не слишком нравится быть на свету. Давайте
прикинем обстановку, лейтенант. Позади нас открытое пространство, так что
оттуда незаметно к нам подобраться нельзя. Как только прибудет подмога, мы
отправим женщин в госпиталь и приставим к ним охрану. Как, кстати, вам
удалось бежать?
- Нам, как говорит Робби, повезло. Он прикончил двоих из короткостволки,
а я уложил одного в лодке. Четвертого пристрелил свой же, - Райан
передернулся. В какой-то момент было жутковато.
- Могу себе представить. Эти типы чего-то стоят?
- Террористы? Еще бы! Они умеют нападать неожиданно, и это дает им массу
преимуществ.
- Ну, здесь у них это не пройдет, - сказал Брекенридж.
- Лодка! - крикнул Мендоза.
- О'кей, ребята, - сказал Брекенридж, вскинув "кольт". - Нам надо
продержаться всего пару минут, пока не подойдет подкрепление.
- Подходят, но медленно, - доложил Мендоза. Брекенридж приказал всем
рассредоточиться, используя в качестве прикрытия бетонный парапет причала.
Присев возле Райана, он сказал:
- Они метрах в восьмидесяти. Идут то влево, то вправо - пытаются оценить
ситуацию. Дайте мне только несколько минут.
- Да-а, - поддакнул Джек и спустил предохранитель автомата. Чуть
приподняв над парапетом голову, он пытался разглядеть лодку. Вот она,
приглушенно рокоча мотором, еще покрутилась на одном месте и направилась к
тому же причалу, где только недавно пришвартовалась лодка с беглецами.
"Это они дали промах", - подумал Джек.
- Отлично, - сказал Брекенридж и прицелился из "кольта".
- О'кей, джентльмены. Раз уж пришли, то милости просим...
Тут подкатил пикап. Фары у него были потушены. Из него выскочили восемь
человек. Двое морских пехотинцев вбежали на причал и попали в полосу света
от одной из ламп. С лодки ударили из автоматов - пехотинцы залегли. Пули
забарабанили по парапету и яхтам.
- Огонь! - взревел Брекенридж.
Все потонуло в грохоте стрельбы. Райан целился не спеша и жал на курок
как можно более плавно. Но уже после второй очереди автомат его замолчал
кончились патроны. Он выругался, не зная, что делать, но тут вспомнил, что у
него за поясом пистолет. Он выхватил его и нажал курок, но тут же сообразил,
что лодка уже исчезла из поля зрения. Только слышен был неистовый рев
мотора.
- Прекратить огонь! Прекратить огонь! Они уходят! - крикнул Брекенридж.
Есть раненые?
- Есть, - отозвался кто-то справа.
Сержант направился на голос. Райан за ним. Ранены были те двое морских
пехотинца - один легко, в мякоть плеча, другой серьезнее - в бедро. Кэти
склонилась над ним, чтобы осмотреть рану, но едва она дотронулась до нее,
как он пронзительно вскрикнул.
- Мендоза, что там? - крикнул Брекенридж.
- Они уходят... Погодите... Да, идут на восток!
- Ничего, ничего, - успокаивала в это время Кэти раненого.
- Заживет. Это больно, я знаю, но - заживет.
Брекенридж нагнулся и поднял с земли лежавшую возле раненого винтовку.
- Держи, - сказал он сержанту Каммингсу и кинул винтовку ему.
- Кто здесь командует? - требовательным тоном спросил капитан Майк
Петерс.
- Вроде бы, я, - сказал Робби.
- Боже, Робби, что здесь происходит?
Подъехал еще один пикап с шестью морскими пехотинцами.
- Так в чем дело, Робби? - вскричал не в себе капитан.
- Террористы. Они попытались накрыть нас у Джека дома. Хотели
захватить...
Видите?..
- Добрый вечер, капитан, - поздоровался принц. - Попали мы хоть в
кого-то?
Мне ни разу не удалось толком прицелиться, - разочарованно сказал он.
- Не знаю, сэр, - ответил Брекенридж. - С такого расстояния. в темноте...
Трудно сказать. А из пистолета тем более.
Блеснули одна за другой несколько молний, осветив залив.
- Я их вижу! - крикнул Мендоза. - Уходят в залив!
- Черт! - прорычал Брекенридж. - Вы, четверо, доставьте женщин в
медчасть.
- Он наклонился, помогая принцессе подняться на ноги. - Мадам, может,
лучше если девочку возьмет кто-то из солдат?
- Робби! - окликнул Джексона Райан, глядя на один из патрульных катеров,
пришвартованных у причала.
- Да?
- Есть на этом катере радар?
- А как же, - сказала Мэри Знамировски. - На всех этих катерах есть
радары.
Один из морских пехотинцев, откинув задний борт пикапа, помог Сисси
залезть в кузов.
- Что ты предлагаешь, Джек? - спросил Робби.
- Какая скорость у патрульных катеров?
- Узлов тринадцать... Так себе скорость. Мэри Замировски, окинув взглядом
ряд катеров, вдруг сказала:
- При такой погоде я, клянусь, могла бы нащупать даже и такую малышку,
махнула она в сторону похищенной у террористов лодки. - Но мне нужен кто-то,
кто умеет работать с радаром. Своего оператора у меня сейчас нет.
- Я могу с этим справиться, - предложил принц. Ему надоело быть всего
лишь мишенью. - С большим удовольствием.
- Робби, ты у нас старший тут, - сказал Джек.
- Как насчет... как это с точки зрения законности? - спросил капитан
Петерс.
- Послушайте, - быстро заговорил Робби, - иностранные подданные только
что совершили вооруженное нападение на собственность правительства США. Это
акт войны, и нам надлежит действовать соответственно. Есть у вас готовый к
выходу в море катер? - повернулся он к Замировски.
- Есть. Мы можем взять семьдесят шестой.
- Заводи! Капитан Петерс, нам нужно несколько морских пехотинцев.
- Сержант Брекенридж, обеспечьте охрану и приведите сюда десять человек.
Брекенридж тут же подозвал к себе сержанта Каммингса.
- Сержант, позаботьтесь о гражданских - отвезите их в госпиталь и
приставьте к ним охрану. Учтите, их безопасность на вашей ответственности.
Это приказ, и только я могу отменить его. Ясно?
- Ясно, Пушка.
Райан помог Кэти взобраться в кузов пикапа.
- Мы отправляемся в погоню.
- Будь осторожней, Джек. Прошу тебя.
- Буду. Но уж теперь-то мы их сцапаем! - заверил он ее и поцеловал.
Выражение лица ее показалось ему несколько странным. - У тебя все в
порядке?
- Да, да. Береги себя, Джек. Будь осторожен!
- Само собой, детка. Я скоро вернусь. - "А они - нет!" - сказал он про
себя. Еще раз поцеловав жену, он направился к лодке. Из рубки трап вел на
капитанский мостик - туда он и поднялся.
Мэри Замировски совсем не походила на командира - скорее уж на юнгу. Но
вела она себя по-командирски.
- Задний ход, - скомандовала она. - Лево руля!
- Есть лево руля! - отозвался матрос. Через несколько секунд причал начал
стремительно удаляться от них.
- Полный вперед! - крикнула Замировски. - Курс один-три-пять. Как с
радаром? - обернулась она к принцу.
Принц все еще возился с радаром - эта система была ему незнакома.
- Ага! - наконец выдохнул он, разобравшись со всеми этими кнопками на
щитке управления. - Цель - один-один-восемь, расстояние - тысяча триста,
курс северо-восток, скорость... около восьми узлов.
- Ясно, - сказала Замировски и подумала: "Волны дальше могут оказаться
посерьезней".
- Какова наша задача, лейтенант? - спросила она Робби.
- Можем мы догнать их?
- Еще бы! - воскликнула Мэри. - Они стреляли по моим катерам. Да я из них
лепешку сделаю, сэр! Мы можем делать тринадцать узлов. А они при такой
погоде вряд ли смогут выжать больше десяти.
- О'кей. Желательно максимально приблизиться к ним, но так, чтобы они нас
не засекли.
Замировски оценивающе окинула взглядом воды залива и сказала:
- Мы можем подойти к ним метров на триста. Есть еще какие-то
распоряжения?
- Пока давайте нагоним их, а там посмотрим, - ответил Робби.
- Как бы нам угадать, куда они идут? - спросил Джек. - Тогда бы мы могли
вызвать подмогу.
- В этом что-то есть. Если они попытаются высадиться на берег... О Боже,
я ведь летчик, а не полицейский! - воскликнул Робби и взялся за микрофон:
Морская база - Аннаполис. Это патрульный катер номер семьдесят шесть. Вы
меня слышите? Перехожу на прием.
Ему пришлось дважды повторить вызов, прежде чем пришло подтверждение.
- Аннаполис, свяжите меня с адмиралом Рейнольдсом.
- Сэр, он только что звонил нам. Ждите. Через минуту по радио раздался
голос:



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 [ 115 ] 116 117 118 119
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.