"земля-воздух" или глядя на штабной бункер Вьетконга, в который только что
попала пятисотфунтовая фугасная бомба, он знал, как истолковывать огненные
точки и тире воздушной войны, как понять, являются ли они знаками успеха,
неудачи или опасности. Ему казалось, что в мирной жизни ему никогда больше
не придется пользоваться этим искусством, и вот теперь он готов был
заплатить любую цену за то, чтобы так оно и было.
то крапчатое черно-красное пятно, от которого поднимается густой дым, скорее
всего эпицентр взрыва.
издалека, хотя Гордиан знал, что телевизор включен почти на полную громкость
и его слышно во всех комнатах. Испытывая без Эшли чувство одиночества, он
слушал репортаж о праздновании наступающего 2000 года из кабинета, куда
зашел, чтобы налить бокал бренди, и первые сообщения об ужасной катастрофе
на Таймс-сквер донеслись до его сознания четко и ясно.
остановилась у своей сестры в Сан-Франциско, и Гордиан подумал, а не стоит
ли ему позвонить ей. Но что он скажет? Что он не хочет оставаться один в
такое время? Что ему нужна близость любимого человека? Но при том, что он в
последнее время так редко видел жену, такая просьба была бы эгоистичной и
несправедливой.
к ее словам.
ведется с вершины небоскреба "Морган Станли тауэр" на углу Сорок пятой улицы
и Бродвея. Мне только что сообщили, что телевизионная компания Эй-би-си, чья
камера расположена здесь, позволила пользоваться ею всем средствам массовой
информации до тех пор, пока в этом районе не будут установлены их
собственные камеры вместо уничтоженных взрывом. Мы не получаем изображение
от камер, установленных на самой площади. Из-за происшедшего там взрыва
оборудование повреждено, и хотя к нам поступают неподтвержденные сообщения,
что взрыв был вызван мощной бомбой, мы хотим предупредить вас, что не
располагаем, повторяю, не располагаем никакими доказательствами того, что
это было ядерное устройство, как заявил комментатор одной из телевизионных
станций. Из Белого дома передали, что не позже чем через час президент
обратится к нации с заявлением.
внезапно вспомнил фразу, которой в течение многих лет не пользовался сам и
которую не слышал ни от кого другого: "Спукс за работой" <Спукс (мн. число)
- привидение, призрак, (англ.)> Это было связано с еще одним воспоминанием о
пребывании во Вьетнаме тридцать лет назад. Так называли самолеты А-47,
вооруженные несколькими пулеметами Гатлинга калибра 7,62 миллиметра. Они
вели наблюдение за вражескими позициями и, когда наступала полная темнота,
поливали их длинными очередями, причем скорострельность пулеметов Гатлинга
достигала шести тысяч выстрелов в минуту, а каждая третья или четвертая пуля
была трассирующей. У американских пехотинцев поднимался дух, когда они
видели эти огненные струи, низвергающиеся из невидимых самолетов на
вражеские позиции. А вот вьетнамские солдаты в ужасе прятались от них по
окопам. Такие огневые налеты наводили на них суеверный страх. Им казалось,
что само небо изливает свою ярость и нигде нельзя спастись от нее.
комментатора.
комендантский час и отдал приказ полиции и подразделениям национальной
гвардии строго соблюдать его. Повторяю, комендантский час введен во всех
пяти районах Нью-Йорка...
Глава 17
Нью-Йорк, 1 января 2000 года
жена. У него осталось много других воспоминаний об этом ужасном вечере, даже
слишком много, и они будут преследовать его до самой смерти.
чиновников муниципалитета, держа ее за руку, и следил за дуэтом, который
исполнял перед микрофоном народные песни, как вдруг заметил двоих. Они
направлялись к центральной трибуне, где сидел мэр, и натолкнулись на пару
собак из Федерального агентства гражданской авиации, которые умеют
вынюхивать взрывчатые вещества. Он вспомнил, что там же, где-то рядом, видел
ларек уличного торговца и подумал, что собаки, видно, почуяли что-то
аппетитное и вовсе не столь смертоносное, как взрывчатка, - если только они
не испытывают отвращения к ванильному крему и пончикам. Но затем Гаррисон
заметил серьезное лицо офицера службы безопасности, держащего собак на
поводке, понял по его движениям, когда он заговорил с торговцем, что
ситуация резко изменилась.
патрулирования на улицах верхнего Манхэттена и знал, с какой осторожностью
приближаются полицейские к подозрительным людям.
движениями, не упускать из виду его руки, подумал Гаррисон, а свою держит
радом с кобурой пистолета.
сунул руку в карман, а полицейский расстегнул кобуру, никогда не забудет
собственное ощущение страха и стремительный бег времени, как на
видеомагнитофоне, когда ты прокручиваешь запись, не выключив изображение.
цифры показывают 23.56, подумал, что осталось четыре минуты, вот-вот
наступит полночь, и понял, что они хотят сделать это ровно в эту минуту,
если только не случится что-то, что вынудит их сделать это раньше.
думая, что нужно как можно быстрее увести обеих с трибуны, как он сжал руку
жены, встал со своего стула и с поразившей Рози поспешностью потянул ее за
руку, отчего она посмотрела на него удивленным взглядом, словно спрашивая
"Что случилось?". Но прежде чем он успел ответить, все вокруг растворилось в
ослепительном блеске новой звезды, он почувствовал удар раскаленного
воздуха, под ногами задрожала земля, его бросило вниз, и он начал беспомощно
кувыркаться в потоке этого адского режущего света, так и не отпуская руки
Рози, руки Рози, руки...
почувствовал, что находится все еще на трибуне, лежит распростертый на боку,
а его левая щека уткнулась в кучу колких обломков. Кровь текла по лицу, и
мир, казалось, раскачивался вокруг. Почему-то его ноги оказались выше
головы.
осколки стекла. В ночи ревели сирены, а повсюду вокруг кишели люди. Часто
залитые кровью, они бежали, ползли, кричали, стонали, звали друг друга.
Словом, это было настоящее светопреставление.
подумал, что странное положение его тела связано с тем, что под трибуной
рухнули подпорки, а ее середина ушла вниз.
опрокинуты и валялись повсюду, словно разбросанные рукой какого-то гиганта.
Таймссквер.
огненный гриб. Он поднимался из глубокого кратера, и Гаррисон мгновенно
понял, что именно там стоял ларек уличного торговца, там стоял полицейский
со своими собаками, там произошел взрыв.
шока, в котором он находился несколько секунд после взрыва, и тут на него с
невероятной силой обрушилось сознание того, что он не проверил, где Рози и
Таща, Только сейчас осознав, в каком положении лежит, Гаррисон почувствовал,
что его левая рука, вывернутая назад, по-прежнему сжимает маленькую руку
жены.
стал громче и зловещей, вселив в его душу страх и смятение. Он с трудом
повернулся к жене, с испугом произнося ее имя, боясь задать себе вопрос,
почему она никак не отвечает.
один ее глаз закрыт, другой смотрит прямо вверх, а покрытое кровью и
цементной пылью лицо походит на страшную маску в японском театре "кабуки".
Волосы Розетты растрепались, и вокруг затылка расплывалось темное мокрое
пятно. Только рука, за которую он все еще держал ее, не была покрыта грудой
обломков.
не может уцелеть под такой грудой обломков, он приподнялся и потянул Розетту
за руку, потянул изо всех сил, задыхаясь от рыданий. По его лицу катились
слезы.