Артур Конан-Дойль
Алое кольцо
беспокоиться, -- сказал Шерлок Холмс, -- а мне, человеку, чье
время в какой-то степени ценно, нет смысла ввязываться в эту
историю. Право же, у меня достаточно других занятий. -- И он
снова взялся за свой огромный альбом с газетными вырезками,
намереваясь вклеить в него и вписать в указатель какие-то новые
материалы.
твердо стояла на своем.
-- сказала она. -- Мистера Фэрдела Хоббса.
доброту, сэр, про то, как вы сумели раскрыть тайну. Я вспомнила
его слова теперь, когда сама брожу в потемках и окружена
тайной. Я уверена, вы найдете время, если только захотите.
справедливость, был человеком отзывчивым. Эти две силы побудили
его, вздохнув, безропотно положить на место кисточку для клея и
отодвинуться от стола вместе со своим креслом.
помешает, если я закурю? Спасибо. Уотсон, -- спички! Насколько
я понимаю, вы обеспокоены тем, что ваш новый жилец не выходит
из своих комнат и вы никогда его не видите? Простите, миссис
Уоррен, но будь я вашим постояльцем, вы частенько не видели бы
меня неделями.
мистер Холмс. Я не сплю по ночам от страха. Слушать, как он
ходит там взад и вперед, с раннего утра и до позднего вечера, и
никогда его не видеть -- такого мне не вынести. Мой муж
нервничает, как и я, но он весь день на службе, а мне куда
деваться? Почему он прячется? Что он натворил? Кроме служанки,
я одна с ним в доме, и мои нервы больше не выдерживают.
длинные, тонкие пальцы. Он, когда хотел, проявлял чуть ли не
гипнотическую способность успокаивать. Взгляд женщины утратил
выражение испуга, а черты ее взбудораженного лица обрели
присущую им обыденность. Она села в указанное Холмсом кресло.
мельчайшие подробности, -- сказал он. -- Соберитесь с мыслями.
Самая незначительная деталь может оказаться самой существенной.
Вы говорите, этот человек явился десять дней назад и заплатил
вам за квартиру и стол вперед за две недели?
пятьдесят шиллингов в неделю. На верхнем этаже у меня небольшая
гостиная и спальня -- обособленная квартирка.
фунтов в неделю, если вы согласитесь на мои условия". Я женщина
небогатая, сэр, мистер Уоррен зарабатывает мало, и такие деньги
для меня большое подспорье. Он тут же достал десятифунтовый
кредитный билет. "Вы будете получать столько же каждые две
недели в течение долгого времени, если согласитесь, -- сказал
он, -- а нет -- так я с вами никаких дел больше не имею".
ничего удивительного нет. Жильцы нередко имеют свой ключ. А
также, чтоб его предоставили самому себе, и никогда, ни при
каких обстоятельствах не тревожили.
мера. Он у нас десять дней, и ни я, ни мистер Уоррен, ни
служанка ни разу его не видели. Мы слышим, как он там ходит и
ходит -- ночью, утром, днем, но из дому он выходил только в
первый вечер.
спать. Он предупредил, что придет поздно, и просил не запирать
дверь на задвижку. Я слышала, как он поднимался по лестнице,
это было уже после полуночи.
дверью после того, как он позвонит. Когда поест, он звонит
опять, и мы забираем поднос с того же стула. А если ему надо
что-нибудь еще, он оставляет клочок бумаги, на котором написано
печатными буквами.
Я принесла вам показать, вот: МЫЛО. А вот еще: СПИЧКА. Эту
записку -- "ДЕЙЛИ ГАЗЕТТ" -- он положил в первое утро. Я
оставляю ему эту газету на стуле каждое утро вместе с
завтраком.
клочки бумаги, протянутые ему миссис Уоррен. -- Это
действительно не совсем обычно. Желание отгородиться от людей
мне понятно, но зачем печатные буквы? Писать печатными буквами
-- утомительное занятие. Почему он не пишет просто? Как вы это
объясните, Уотсон?
получит бумажку, написанную его рукой? Впрочем, может, вы и
правы... Ну, а почему такие лаконичные записки?
умозаключений. Написано плохо отточенным, фиолетового света
карандашом весьма обычного образца. Обратите внимание, у
записки оборвали уголок после того, как она была напечатана,
недостает кусочка буквы "м" в слове "мыло". Наводит на
размышления, Уотсон, а?
отпечаток пальца или что-нибудь еще, по чему его могли бы
опознать. Так вы говорите, миссисУоррен, что человек этот
среднего роста, брюнет и носит бороду. А сколько ему лет?
судя по произношению, я подумала, что он иностранец.
-- ничего такого, что бросалось бы в глаза.
комнату?
багаж?
говорите, что из комнаты ничего не выносили, совсем ничего?
него на стол две использованные спички и окурок сигареты,
слышала, что даже из мелочей вы умеете делать серьезные выводы.
Спичками, разумеется, зажигали сигареты, судя по тому, что
обгорел только кончик. Когда зажигают сигару или трубку,
сгорает половина спички. Э, а вот окурок действительно
представляет интерес. Вы говорите, у этого джентльмена усы и
борода?
только гладко выбритый человек. Ведь даже ваши скромные усы,
Уотсон, нельзя было бы не опалить.
доме живут два человека, миссис Уоррен?
одному-то хватает.
не на что жаловаться. Квартирную плату вы получили, и он