из отеля на велосипеде.
-- Если молодчик не желал вызывать подозрений, то он вернулся
бы и остался в отеле как обыкновенный турист. Он должен был
сообразить, что управляющий отелем при необходимости скажет о
нем полиции, а если он исчезнет, это поставят в связь с
убийством.
сообразительности, пока его не поймали. А как он выглядит?
Показания швейцара, портье и горничной в общем согласуются. Это
был человек ростом около пяти футов и девяти дюймов, лет
пятидесяти или около того, волосы на голове с проседью, усы
тоже. Крючковатый нос, лицо, как говорят все, жестокое и даже
отталкивающее.
к самому Дугласу, -- сказал Холмс. -- Ему как раз за пятьдесят,
у него седеющие усы и волосы, он приблизительно такого же
роста. Что вы еще узнали?
и мягкой кепке.
было пронести и под пальто.
делу?
судить обо всем. Но пока у нас уйма работы. Мы знаем, что
американец, называющий себя Харгрейвом, приехал в Тенбридж два
дня назад с велосипедом и чемоданом. В последнем находилась
спиленная двустволка, следовательно, он приехал ради убийства.
Вчера утром он отправился на место убийства на велосипеде с
ружьем, спрятанным под пальто. Насколько нам известно, никто не
видел его приезда, ему не надо было проезжать через Бирлстоун,
чтобы достичь ворот парка, к тому же на шоссе встречается много
велосипедистов. Вероятно, он сразу спрятал свой велосипед между
лавровыми кустами, а возможно, и сам притаился там же, следя за
домом и ожидая, когда выйдет Дуглас. Двустволка -- странное
оружие для стрельбы внутри дома, но ведь он намеревался
использовать ее вне дома, и, кроме того, она имеет очевидные
преимущества: стреляя из нее, трудно промахнуться, а звук
выстрелов настолько обычен в Англии среди соседей-спортсменов,
что не привлек бы ничьего внимания.
оставил велосипед и в сумерках приблизился к дому. Мост
оказался опущен, вокруг -- никого. Убийца попытал счастья,
приготовив какое-нибудь объяснение на случай, если встретится
не с Дугласом. Но он никого не встретил. Проскользнув в
комнату, он притаился за гардиной. Оттуда он мог видеть, как
поднимали мост, и понял, что единственный путь, который ему
остается, -- перейти ров. Он ждал до четверти двенадцатого,
когда мистер Дуглас вошел в комнату. Он застрелил его и убежал.
Решив, что велосипед опознают служащие отеля и он послужит
уликой, убийца бросил его и отправился пешком -- в Лондон или в
какое-нибудь иное безопасное место. Как вы находите это
объяснение, мистер Холмс?
Правда, моя гипотеза несколько иная. Я уверен, что преступление
было совершено на полчаса раньше, чем рассказывали; что миссис
Дуглас и мистер Бэркер находятся в сообществе и что-то
скрывают; что они помогли бегству преступника и что они
сфабриковали доказательства его бегства через окно, ибо сами
дали ему уйти, опустив мост. Таково мое толкование начала
драматических событий.
от одной тайны к другой, -- воскликнул инспектор.
Мейсон. -- Миссис Дуглас никогда в жизни не была в Америке. Что
же общего могла она иметь с американским убийцей?
Холмс. -- И предполагаю произвести маленькое исследование
нынешней ночью, которое, вероятно, поможет выяснить кое-какие
обстоятельства.
Уотсона. Да и Эмс, без сомнения, обо мне позаботится. Все мои
размышления неизменно возвращают меня к основному вопросу: как
мог человек атлетического сложения развивать свои мышцы с
помощью одной гири?
экспедиции. Мы спали в комнате с двумя кроватями, лучшей, какую
только можно получить в маленькой гостинице. Я было уже
задремал, когда сквозь одолевавший меня сон услышал шаги
Холмса.
одной комнате с лунатиком, с человеком, которого оставил
рассудок?
слова в эту ночь.
Макдоналда и мистера Уайта Мейсона в маленькой приемной
местного полицейского поста. На столе перед ними лежало
множество писем и телеграмм, которые они уже отсортировали; три
из них были отложены в сторону.
весело спросил Холмс. -- Какие последние новости о злодее?
в самые различные полицейские адреса. И, как видите, собрали
богатый урожай. О преступнике сообщают из Лейчестера,
Ноттингэма, Соутгэмптона, Дерби, Ист-Гейма, Ричмонда и из
четырнадцати других мест. В трех из них -- Ист-Гейме,
Лейчестере и Ливерпуле -- он уже выслежен и арестован. Вся
страна, кажется, наводнена беглецами в желтых пальто.
послушайте меня, мистер Мак и мистер Мейсон, я хочу дать вам
совет. Приехав с вами сюда, я условился -- вы, конечно,
помните, -- что не буду представлять вам недостоверных теорий,
а продолжу работу по своей системе до тех пор, пока
окончательно не уверюсь в результатах. Поэтому я до настоящего
момента и не делился с вами моими догадками и выводами. Однако
я люблю честную игру и не считаю, что будет красиво позволять
вам тратить время и энергию бесполезно. Короче, я пришел сюда,
чтобы дать вам совет, который состоит из трех слов: бросьте это
дело.
знаменитого коллегу.
есть его описание, его чемодан, его велосипед. Ведь где-то он
должен скрываться. А значит, его можно и схватить.
Ист-Гейме или в Ливерпуле. Я уверен, можно найти путь к
разгадке на месте.
стороны, мистер Холмс. -- Инспектор был явно раздосадован.
буду скрытен еще очень недолго. Надо только проверить одну
деталь. Вместе с вами. А затем я распрощаюсь и вернусь в
Лондон, оставив все полученные факты в вашем полном
распоряжении. Я слишком вам обязан, чтобы поступить иначе: во
всей моей практике я не могу припомнить более странного и
интересного дела.
Мы виделись вчера после нашего возвращения из Тенбриджа, и в
общем, вы были согласны с нашими выводами. Что же произошло с
тех пор?
часов весьма полезно...