разных мест. Он осмотрел пол, потолок, камин; но ни разу я не
заметил ни внезапного блеска в его глазах, ни сжатых губ,
которые подсказали бы мне, что в мозгу его мелькнула догадка.
топят в такой небольшой комнате?
сыро. Поэтому, когда он пришел, затопили камин.
спросил он.
трубку и снова вызвать ваши справедливые упреки, -- сказал он.
-- С вашего разрешения, господа, мы вернемся домой, ибо я не
рассчитываю найти здесь что-то новое. Я проанализирую все
известные факты, мистер Тридженнис, и если мне что-нибудь
придет в голову, немедленно извещу вас и священника. А пока
позвольте пожелать вам всего доброго.
сосредоточенное молчание. Он сидел с ногами в глубоком кресле,
весь окутанный голубыми клубами табачного дыма; его черные
брови сошлись к переносице, лоб перерезала морщина, глаза на
изможденном лице аскета уставились в одну точку. После долгих
раздумий он отбросил трубку и вскочил.
Пойдемте-ка лучше побродим и поищем кремневые стрелы. Скорее мы
найдем их, чем ключ к этой загадке. Заставлять мозг работать,
когда для этой работы нет достаточного материала, -- все равно,
что перегревать мотор. Он разлетится вдребезги. Морской воздух,
солнце и терпение -- вот что нам нужно, Уотсон, а остальное
приложится.
-- продолжал он, когда мы шли по тропинке над обрывом. -- Нужно
твердо усвоить хотя бы то, что нам известно, для того чтобы
поставить на место новые факты, когда они появятся. Уговоримся,
во-первых, что дьявольские козни тут ни при чем. Выбросим это
из головы. Отлично. Зато перед нами три несчастные жертвы
некоего намеренного или невольного преступления, совершенного
человеком. Будем исходить из этого. Идем дальше: когда это
случилось? Если верить Мортимеру Тридженнису, то, очевидно,
сразу же после его ухода. Это очень важно. Вероятно, все
произошло в следующие несколько минут. Карты еще на столе.
Хозяева в это время обычно ложатся спать. Но они продолжают
сидеть, даже не отодвинув стулья. Итак, повторяю: это произошло
немедленно после его ухода и никак не позже одиннадцати часов
вечера.
Тридженнис, выйдя из комнаты. Это совсем нетрудно, и он как
будто вне подозрений. Вы хорошо знакомы с моими методами и,
конечно, догадались, что довольно-таки неуклюжая уловка с
лейкой понадобилась мне для того, чтобы получить ясный
отпечаток его ноги. На сыром песке она отпечаталась прекрасно.
Вчера вечером, как вы помните, тоже было сыро, и я легко
проследил его путь. Судя по всему, он быстро пошел к дому
священника.
игроками в карты появляется кто-то другой; кто же это и как ему
удалось вызвать такой ужас? Миссис Портер отпадает. Она явно ни
при чем. Можно ли доказать, что некто прокрался из сада к окну
и своим появлением добился такого трагического исхода?
Единственное указание на это исходит опять-таки от Мортимера
Тридженниса, который говорил, что его брат заметил какое-то
движение в саду. Это странно, потому что вечер был темный, шел
дождь, и если тот, кто собирался напугать этих людей, хотел,
чтобы его заметили, он должен был прижаться лицом к оконному
стеклу. А под окном широкая цветочная грядка -- и ни одного
отпечатка ног. Трудно вообразить, как мог незнакомец при этих
обстоятельствах произвести столь жуткое впечатление; к тому же
мы не находим подходящего мотива для такого необъяснимого
поступка. Вы улавливаете наши трудности, Уотсон?
преодолеем эти трудности. По-моему, в ваших необъятных архивах,
Уотсон, найдется много таких же неясных случаев. Тем не менее
отложим дело пока не получим более точных сведений, и закончим
утро поисками неолитического человека.
исключительной способностью совершенно отключаться от
какого-либо дела, но никогда я не поражался ей больше, чем в то
весеннее утро в Корнуэлле, когда часа два кряду он толковал о
кельтах, кремневых наконечниках и черепках так беззаботно,
будто зловещей тайны не было и в помине. И только вернувшись
домой, мы обнаружили, что нас ждет посетитель, сразу же
вернувший нас к действительности. У него не было нужды
представляться нам. Гигантская фигура, огрубевшее, иссеченное
морщинами лицо, горящие глаза, орлиный нос, седеющая голова,
почти достающая до потолка, золотистая борода с проседью,
пожелтевшая у губ от неизменной сигары, -- эти приметы были
отлично известны и в Лондоне и в Африке и могли принадлежать
лишь одному человеку -- доктору Леону Стерндейлу,
прославленному исследователю и охотнику на львов.
замечали на торфяных болотах его могучую фигуру. Однако он не
стремился к знакомству с нами, да и нам это не приходило в
голову, потому что мы знали, что именно любовь к уединению
побуждает его проводить большую часть времени между
путешествиями в маленьком домике, скрытом в роще у
Бичем-Эраэнс. Там он жил в полном одиночестве, окруженный
книгами и картами, сам занимался своим несложным хозяйством и
совершенно не интересовался делами соседей. Поэтому меня
удивила горячность, с которой он расспрашивал Холмса, удалось
ли ему разгадать хоть что-нибудь в этой непостижимой тайне.
богатый опыт подскажет какое-нибудь приемлемое объяснение? Я
прошу вас довериться мне потому, что за время моих частых
наездов сюда я близко познакомился с семьей Тридженнисов, они
даже приходятся мне родственниками со стороны матери, здешней
уроженки. Вы сами понимаете, что их ужасная судьба потрясла
меня. Должен сказать вам, что я направлялся в Африку и уже был
в Плимуте, когда сегодня утром узнал об этом событии, и туг же
вернулся, чтобы помочь расследованию.
борту?
плимутские газеты сегодня утром?
Телеграмму прислал мистер Раундхэй, священник.
вашего вопроса, то я могу ответить, что мне еще не вполне ясна
суть дела, но я твердо рассчитываю добиться истины. Вот пока и
все.
вас более.
домика, изрядно раздосадованный; вслед за ним ушел и Холмс. Он
пропадал до самого вечера, а когда вернулся, вид у него был
усталый и недовольный, и я понял, что розыски не увенчались
успехом. Его ждала телеграмма, он пробежал ее и бросил в камин.
Я узнал у священника, как она называется, и телеграфировал
туда, чтобы проверить слова доктора Стерндейла. Он
действительно ночевал там сегодня, и часть его багажа
действительно ушла в Африку; сам же он вернулся, чтобы
присутствовать при расследовании. Что скажете, Уотсон?
она может вывести нас из лабиринта. Бодритесь, Уотсон, я