Артур Конан Дойл.
Загадка поместья Шоскомб
микроскопом. Наконец он выпрямился и торжествующе повернулся ко
мне.
столярный клей. Взгляните-ка на эти частички!
комочки неправильной формы -- пыль. Ну а коричневые маленькие
шарики в центре -- не что иное, как клей.
на слово! И что из этого вытекает?
-- Вы, вероятно, помните дело Сент-Панкрас: рядом с убитым
полицейским найдено кепи. Обвиняемый отрицает, что кепи
принадлежит ему. Однако он занимается изготовлением рам для
картин и постоянно имеет дело с клеем.
тех пор как я вывел на чистую воду фальшивомонетчика, найдя
медные и цинковые опилки в швах на его манжетах, полиция начала
осознавать важность микроскопических исследований.
задерживается. Кстати, Уотсон, вы что-нибудь понимаете в
скачках?
ранению.
Вам ни о чем не говорит имя сэра Роберта Норбертона?
как-то провел там лето и хорошо знаю те места. Однажды
Норбертон вполне мог попасть в сферу ваших интересов.
Керзон-стрит. Еще немного, и он убил бы его.
из самых бесстрашных наездников в Англии. Он из тех, кто
родился слишком поздно: во времена регентства это был бы
истинный денди -- спортсмен, боксер, лихой кавалерист, ценитель
женской красоты и, по всей видимости, так запутан в долгах, что
уже никогда из них не выберется.
этого человека. А не могли бы вы теперь рассказать что-нибудь о
самом поместье Шоскомб?
и известно своей скаковой конюшней.
сказал Холмс. -- Не следует удивляться моим познаниям, Уотсон,
потому что в руках у меня письмо от него. Но давайте еще
немного поговорим о Шоскомбе. Кажется, мы напали на
неисчерпаемую тему.
продолжал я. -- О них можно услышать на каждой выставке собак.
Одни из самых породистых в Англии -- гордость хозяйки поместья.
овдовевшей сестрой, леди Беатрис Фолдер.
Джеймсу. У Норбертона нет на него никаких прав. Поместье дает
небольшую ежегодную ренту.
для нее нелегка. Но я слышал, леди Беатрис привязана к брату.
Так что же произошло в Шоскомбе?
человек, который сможет нам все рассказать.
высокого, отменно выбритого человека со строгим выражением
лица, какое встречается лишь у людей, привыкших держать в
повиновении лошадей или мальчишек. Он холодно и сдержанно
поздоровался и сел в предложенное ему Холмсом кресло.
подробности на бумаге. И к тому же слишком запутанным.
Предпочитаю сделать это с глазу на глаз.
сэр Роберт, сошел с ума.
кстати, почему вам это показалось?
раз, другой, то, возможно, этому можно найти и иное объяснение.
Но если странным выглядит все, что он делает, -- это наводит на
определенные мысли. Мне кажется, Принц Шоскомба и участие в
дерби помутили его рассудок.
мне, знать об этом. Буду откровенен с вами, так как чувствую,
что вы люди слова и все сказанное здесь не выйдет за пределы
вашей комнаты. Сэр Роберт просто обязан выиграть дерби. Он по
уши в долгах, и это его последний шанс. Все, что он смог
собрать и занять, поставлено на этого коня. Сейчас ставки на
Принца один к сорока. Прежде же он шел чуть ли не один к ста.
всех, тайком собирающих сведения о лошадях. Он выводит на
прогулки единокровного брата Принца. Внешне их невозможно
отличить, но на скачках уже через двести метров Принц обгонит
его на два корпуса. Сэр Роберт думает только о дерби и Принце
Шоскомба. От этого сейчас зависит вся его жизнь. Кредиторов
удалось уговорить подождать до Дня скачек, но если Принц
подведет, Норбертон -- человек конченый.
думаю, что он спит по ночам, почти все время проводит в
конюшне. А взгляд у него просто дикий. И еще -- его поведение
по отношению к леди Беатрис! Они всегда были очень дружны: у
них один вкус, одни пристрастия. Леди любила лошадей не меньше,
чем ее брат. Каждый день в одно и то же время она приезжала
поглядеть на них. Принц Шоскомба нравился и ей больше других. А
Принц настораживал уши, заслышав скрип колес, и выбегал
навстречу, чтобы получить непременный кусочек сахара. Но сейчас
все изменилось. Она потеряла всякий интерес к лошадям. Вот уже
целую неделю она проезжает мимо конюшни и ни с кем не
здоровается!
ее любимца спаниеля, к которому она относилась как к ребенку?
Несколько дней назад сэр Роберт отдал собаку старому Барнесу,
владельцу "Зеленого дракона" в Крендалле, в трех милях от
поместья.
передвигалась с трудом и не могла совершать с братом прогулки,
но сэр Роберт ежевечерне проводил два часа в ее комнате. Он
старался сделать для нее все, что мог, и она относилась к брату
с любовью. Но все это уже в прошлом. Теперь он и близко к ней
не подходит. А она это переживает. Даже начала пить, мистер
Холмс, пить как сапожник. Бутылку за вечер может выпить. Мне об
этом рассказал Стивенс, наш дворецкий. Так что изменилось
многое, мистер Холмс. И в этом есть что-то ужасное. Да к тому
же сэр Роберт уходит ночами в склеп под старой церковью. Что он
там делает? С кем встречается?
интересным.
проливным дождем. На следующую ночь я спрятался за домом и
видел, как он шел туда опять. Мы со Стивенсом двинулись за ним,
но очень осторожно. Ох, как бы нам непоздоровилось, если бы он