Артур Конан Дойл.
Загадка поместья Шоскомб
микроскопом. Наконец он выпрямился и торжествующе повернулся ко
мне.
столярный клей. Взгляните-ка на эти частички!
комочки неправильной формы -- пыль. Ну а коричневые маленькие
шарики в центре -- не что иное, как клей.
на слово! И что из этого вытекает?
-- Вы, вероятно, помните дело Сент-Панкрас: рядом с убитым
полицейским найдено кепи. Обвиняемый отрицает, что кепи
принадлежит ему. Однако он занимается изготовлением рам для
картин и постоянно имеет дело с клеем.
тех пор как я вывел на чистую воду фальшивомонетчика, найдя
медные и цинковые опилки в швах на его манжетах, полиция начала
осознавать важность микроскопических исследований.
задерживается. Кстати, Уотсон, вы что-нибудь понимаете в
скачках?
ранению.
Вам ни о чем не говорит имя сэра Роберта Норбертона?
как-то провел там лето и хорошо знаю те места. Однажды
Норбертон вполне мог попасть в сферу ваших интересов.
Керзон-стрит. Еще немного, и он убил бы его.
из самых бесстрашных наездников в Англии. Он из тех, кто
родился слишком поздно: во времена регентства это был бы
истинный денди -- спортсмен, боксер, лихой кавалерист, ценитель
женской красоты и, по всей видимости, так запутан в долгах, что
уже никогда из них не выберется.
этого человека. А не могли бы вы теперь рассказать что-нибудь о
самом поместье Шоскомб?
и известно своей скаковой конюшней.
сказал Холмс. -- Не следует удивляться моим познаниям, Уотсон,
потому что в руках у меня письмо от него. Но давайте еще
немного поговорим о Шоскомбе. Кажется, мы напали на
неисчерпаемую тему.
продолжал я. -- О них можно услышать на каждой выставке собак.
Одни из самых породистых в Англии -- гордость хозяйки поместья.
овдовевшей сестрой, леди Беатрис Фолдер.
Джеймсу. У Норбертона нет на него никаких прав. Поместье дает
небольшую ежегодную ренту.
для нее нелегка. Но я слышал, леди Беатрис привязана к брату.
Так что же произошло в Шоскомбе?
человек, который сможет нам все рассказать.
высокого, отменно выбритого человека со строгим выражением
лица, какое встречается лишь у людей, привыкших держать в
повиновении лошадей или мальчишек. Он холодно и сдержанно
поздоровался и сел в предложенное ему Холмсом кресло.
подробности на бумаге. И к тому же слишком запутанным.
Предпочитаю сделать это с глазу на глаз.
сэр Роберт, сошел с ума.
кстати, почему вам это показалось?
раз, другой, то, возможно, этому можно найти и иное объяснение.
Но если странным выглядит все, что он делает, -- это наводит на
определенные мысли. Мне кажется, Принц Шоскомба и участие в
дерби помутили его рассудок.
мне, знать об этом. Буду откровенен с вами, так как чувствую,
что вы люди слова и все сказанное здесь не выйдет за пределы
вашей комнаты. Сэр Роберт просто обязан выиграть дерби. Он по
уши в долгах, и это его последний шанс. Все, что он смог
собрать и занять, поставлено на этого коня. Сейчас ставки на
Принца один к сорока. Прежде же он шел чуть ли не один к ста.
всех, тайком собирающих сведения о лошадях. Он выводит на
прогулки единокровного брата Принца. Внешне их невозможно
отличить, но на скачках уже через двести метров Принц обгонит
его на два корпуса. Сэр Роберт думает только о дерби и Принце
Шоскомба. От этого сейчас зависит вся его жизнь. Кредиторов
удалось уговорить подождать до Дня скачек, но если Принц
подведет, Норбертон -- человек конченый.
думаю, что он спит по ночам, почти все время проводит в
конюшне. А взгляд у него просто дикий. И еще -- его поведение
по отношению к леди Беатрис! Они всегда были очень дружны: у
них один вкус, одни пристрастия. Леди любила лошадей не меньше,
чем ее брат. Каждый день в одно и то же время она приезжала
поглядеть на них. Принц Шоскомба нравился и ей больше других. А
Принц настораживал уши, заслышав скрип колес, и выбегал
навстречу, чтобы получить непременный кусочек сахара. Но сейчас
все изменилось. Она потеряла всякий интерес к лошадям. Вот уже
целую неделю она проезжает мимо конюшни и ни с кем не
здоровается!
ее любимца спаниеля, к которому она относилась как к ребенку?
Несколько дней назад сэр Роберт отдал собаку старому Барнесу,
владельцу "Зеленого дракона" в Крендалле, в трех милях от
поместья.
передвигалась с трудом и не могла совершать с братом прогулки,
но сэр Роберт ежевечерне проводил два часа в ее комнате. Он
старался сделать для нее все, что мог, и она относилась к брату
с любовью. Но все это уже в прошлом. Теперь он и близко к ней
не подходит. А она это переживает. Даже начала пить, мистер
Холмс, пить как сапожник. Бутылку за вечер может выпить. Мне об
этом рассказал Стивенс, наш дворецкий. Так что изменилось
многое, мистер Холмс. И в этом есть что-то ужасное. Да к тому
же сэр Роберт уходит ночами в склеп под старой церковью. Что он
там делает? С кем встречается?
интересным.
проливным дождем. На следующую ночь я спрятался за домом и
видел, как он шел туда опять. Мы со Стивенсом двинулись за ним,
но очень осторожно. Ох, как бы нам непоздоровилось, если бы он






Каргалов Вадим
Афанасьев Роман
Орлов Алекс
Суворов Виктор
Шилова Юлия
Доставалов Александр