первого взгляда. Кто-то должен нести ответ за убийство учителя.
на него. Убийство -- дело рук этого зверя, этого негодяя,
услугами которого он имел несчастье воспользоваться.
человек стал на путь преступления, он должен нести моральную
ответственность за все последствия своего поступка.
лицом закона! Человека нельзя осуждать за убийство, при котором
он даже не присутствовал, за убийство, которое возмутило его не
меньше, чем вас. Услышав о нем, он не вынес угрызений совести и
сразу во всем мне признался. Потом, не теряя ни минуты, порвал
с убийцей. Мистер Холме, спасите его, спасите! Умоляю вас,
спасите его!
вельможа метался по кабинету с искаженным лицом, судорожно
взмахивая руками. Наконец он овладел собой, снова сел к столу и
сказал:
крайней мере, обсудим, какие надо принять меры, чтобы уберечь
меня от позора. -- Давайте, -- сказал Холме. -- Но тогда, ваша
светлость, нам надо быть откровенными друг с другом до конца. Я
сделаю все, что в моих силах, если буду знать точно
обстоятельства этого дела. Насколько мне удалось понять, ваши
слова относились к мистеру Джеймсу Уайлдеру, -- следовательно,
вы утверждаете, что убийца не он?
заслугах в этой области, иначе вы не подумали бы, что от меня
так легко скрыться. Вчера, в одиннадцать часов вечера, мистер
Рюбен Хейз арестован в Честерфилде по моему указанию. Начальник
тамошней полиции известил меня об этом сегодня утром. Я получил
его телеграмму перед тем, как уйти из школы.
на моего друга.
воскликнул он. -- Значит, Рюбен Хейз арестован? Что ж, этому
можно только радоваться. Но не отразится ли его арест на судьбе
Джеймса? -- Вашего секретаря? -- Нет, сэр, моего сына. На сей
раз удивляться пришлось Холмсу: -- Должен вам сказать, ваша
светлость, что ничего подобного я не предполагал. Может быть,
вы объясните все подробнее?
откровенность, хоть она и мучительна для меня, может облегчить
ужасное положение, в которое поставил нас обоих обезумевший от
зависти Джеймс. В молодые годы, мистер Холме, я любил так, как
любят только раз в жизни. Я предложил руку любимой женщине, но
она отвергла мое предложение, опасаясь, что такой брак испортит
мне карьеру. Если б она была жива, я не женился бы ни на ком
другом. Но она умерла, оставив мне ребенка, и я лелеял его,
заботился о нем в память о ней. Я не мог открыто признать свое
отцовство, но мой сын получил самое лучшее образование и, когда
вырос, всегда жил при мне. Он случайно узнал мою тайну и с тех
пор старался всячески использовать свои сыновние права, держа
меня в страхе перед разоблачением. Его присутствие в
Холдернесс-холле до некоторой степени было причиной моего
разрыва с женой. И, что самое тяжелое, -- он с первого же дня
возненавидел лютой ненавистью моего маленького сына, моего
законного наследника.
держать Джеймса у себя в доме? Ответ мой будет таков: потому
что я видел в нем его мать и терпел ради нее. Не только чертами
лица, но и движениями, манерами он ежеминутно вызывал у меня в
памяти ее милый облик. Расстаться с ним мне было не под силу.
Но под конец я стал бояться, как бы он не сделал чего-нибудь с
Артуром -- лордом Солтайром, и отослал мальчика в интернат, к
доктору Хакстейблу.
узнал Хейза, который был одним из моих арендаторов. Что у него
могло быть общего с этим заведомым негодяем, не знаю, но они
подружились. Впрочем, я всегда замечал за Джеймсом тяготение к
дурному обществу. Решив похитить лорда Солтайра) он сделал
этого человека своим сообщником.
Так вот, Джеймс вскрыл конверт и вложил туда записку, в которой
просил Артура встретиться с ним в роще Косой клин, что недалеко
от школы. Мальчик пришел на свидание) потому что записка была
послана якобы по просьбе герцогини. Джеймс приехал в рощу на
велосипеде -- в чем потом сам признался мне -- и уверил Артура,
что мать тоскует по нему, что она здесь неподалеку и что если
он придет в рощу в полночь, там его будет ждать провожатый с
лошадью. Несчастный мальчик попался в эту ловушку. Он пришел в
рощу к назначенному часу и увидел там Хейза, который сам был
верхом и держал в поводу пони. Артур сел в седло, и они
тронулись в путь. Как выяснилось впоследствии -- Джеймс узнал
об этом только вчера, -- за ними была погоня. Хейз ударил
преследователя несколько раз дубинкой по голове, и тот умер от
полученных ран. Хейз привез Артура к себе в гостиницу и запер
его наверху, заставив присматривать за ним миссис Хейэ, женщину
добрую, но всецело подчиняющуюся своему свирепому супругу...
мы с вами встретились. Я знал обо всем этом не больше вас. Если
вы спросите меня, что толкнуло Джеймса на такой поступок, я
отвечу вам: в его ненависти к лорду Солтайру было что-то
слепое, фанатичное. Джеймс считал, что все мои поместья должны
отойти к нему, и не мог спокойно говорить о существующих у нас
законах наследования. Впрочем, им двигала не только
безрассудная ненависть, но и тонкий расчет. Он требовал, чтобы
я оставил ему в наследство мои поместья по завещанию вопреки
майорату7, а он вернет мне Артура. Он прекрасно знал, что я
никогда не заявлю на него в полицию. Таковы были намерения
Джеймса, но они так и остались всего лишь намерениями, ибо
события разворачивались с такой быстротой, что ему не удалось
осуществить свой план.
положили конец этому злодейскому замыслу. Джеймс ужаснулся,
услышав о гибели учителя. Мы узнали об этом вчера, сидя вот
здесь, в кабинете, куда нам принесли телеграмму доктора
Хакстейбла. Она привела Джеймса в такое смятение, он так
сокрушался, что смутная догадка, все время мучившая меня,
превратилась в уверенность, и я бросил обвинение ему в лицо. Он
во всем чистосердечно покаялся, но тут же стал умолять меня
повременить дня три, чтобы его гнусный сообщник мог спастись. Я
уступил ему, как уступал всегда и во всем, и тогда Джеймс
кинулся в гостиницу предупредить Хейза и помочь ему бежать.
Идти туда засветло мне было невозможно, так как это возбудило
бы толки. Я дождался темноты и поспешил к моему дорогому
Артуру- он был цел и невредим, но вы не можете себе
представить, какое страшное впечатление произвело на ребенка
убийство, совершенное у него на глазах! Помня о данном слове, я
скрепя сердце оставил Артура в гостинице еще на три дня на
попечении миссис Хейз. Ведь сообщать обо всем этом в полицию,
не выдавая убийцы, было нельзя, а арест Хейза погубил бы моего
несчастного Джеймса.
разрешите мне поймать вас на слове. Я рассказал вам все, ничего
не утаивая, ничего не смягчая. Будьте и вы откровенны со мной
до конца.
всего я должен сказать вам, что перед лицом закона ваше
положение чрезвычайно серьезно. Вы покрыли уголовное
преступление, вы помогли убийце бежать, ибо, по всей
вероятности, деньги на его побег Джеймс Уайлдер взял у вас из
кармана. Герцог молча склонил голову.
вы поступили со своим младшим сыном, ваша светлость,
заслуживает еще большего осуждения. Оставить его на три дня в
этом притоне! -- Меня клятвенно заверили...
уверены, что его не упрячут куда-нибудь подальше? В угоду
преступному старшему сыну вы без всякой нужды подвергаете
опасности ни в чем не повинного ребенка! Нет, ваш поступок
нельзя оправдать!
где? в его же герцогских чертогах! Кровь бросилась ему в лицо,
но совесть заставила его смолчать.
и пусть он исполнит мое распоряжение.
звонка. В кабинет вошел лакей.