read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



так, Том, что японец-киллер решил успокоить эту девушку на большом столе
конференц-зала Накамото?"
"Точно."
"Как символический акт?"
Грэм пожал плечами: "Бог мой, кто знает? Мы тут не толкуем о
нормальности. Но я скажу тебе одну вещь. Я хочу заполучить долботряса,
который это сделал, даже если это станет моим последним достижением."

( Лифт быстро опускался. Коннор прислонился к стеклу. "Есть много
причин, чтобы не любить японцев", сказал он, "но Грэм о них даже не
подозревает." Он вздохнул. "Ты знаешь, что они говорят о нас?"
"Что?"
"Говорят, что американцы слишком поспешно создают теории. Говорят, что
мы тратим чересчур мало времени на созерцание мира и потому не знаем, каковы
вещи на самом деле."
"Это идея Дзен."
"Нет", засмеялся он. "Это просто наблюдение. Спроси любого
японца-продавца компьютеров, что он думает о своих американских коллегах, и
он тебе скажет именно это. Все, кто в Японии имеют дела с американцами,
думают так. И когда посмотришь на Грэма, то понимаешь, что они правы. У
Грэма не истинного знания, нет опыта, полученного из первых рук. Он просто
скопище предрассудков и фантазий прессы. Он ничего на знает о японцах и ему
никогда не приходило в голову попытаться узнать."
Я сказал: "Так вы думаете, он не прав? Что девушку убил не японец?"
"Я не утверждал этого, кохай", ответил Коннор. "Очень может быть, что
Грэм прав. Но в данный момент..."
Двери открылись и мы увидели зал приема, услышали оркестр, играющий
"Серенаду лунного света". В лифт вошли две удаляющиеся с приема пары. Они
казались похожими на агентов по продаже недвижимости: мужчины с серебристой
сединой и уверенной осанкой, женщины хорошенькие и слегка прилипчивые. Одна
женщина сказала: "Она меньше, чем я думала."
"Да, крошечная. А этот... это был ее бойфренд?"
"Наверное. Тот, что был с ней на видео?"
"Мне кажется, это он."
Один мужчина произнес: "Думаете, она надула буфера?"
"Как все."
Другая женщина хихикнула: "Кроме меня, конечно."
"Верно, Кристина."
"Но я подумываю об этом. Ты видела Эмили?"
"О-о, она сделала свои такими громадными."
"Ну, начало положила Джейн, вини ее. Теперь все хотят их большими."
Мужчины повернулись и посмотрели в стекло. "Чертовски красивое здание",
сказал один. "Оформление фантастическое. Должно быть, обошлось в состояние.
Ты сейчас много работаешь с японцами, Рон?"
"Примерно двадцать процентов", отозвался другой. "Чуть меньше, чем в
прошлом году. Мне пришлось научиться гольфу, потому что они всегда хотят
играть в гольф."
"Двадцать процентов твоего бизнеса?"
"Ага. Теперь они скупают округ Ориндж."
"Да-да, они уже окружили Лос-Анджелес", смеясь, сказала одна из женщин.
"Ну, что-то около. Вон их здание Арко", сказал один, указывая в стекло.
"Кажется, сейчас у них в кармане семьдесят -- семьдесят пять процентов
даунтауна Лос-Анджелеса."
"И еще больше на Гаваях."
"Черт побери, да они просто владеют Гаваями -- девяносто процентов
Гонолулу и все сто процентов побережья Кона. Строят гольф-клубы, как
бешеные."
Одна из женщин сказала: "Этот прием будет завтра по TV? Там было полно
камер."
"Напомни, чтобы не пропустить."
Лифт сказал: "Мосугу-де годзаймасу."
Мы прибыли на гаражный этаж и люди вышли. Коннор посмотрел вслед и
покачал головой. "Ни в какой другой стране мира", сказал он, "не услышишь,
как спокойно обсуждают то, что их города и штаты продаются иностранцам."
"Обсуждают?", спросил я. "Это те, кто продает."
"Да, американцы просто рвутся продавать. Это удивляет японцев. Они
думают, что мы совершаем экономическое самоубийство. И они, конечно, правы."
Продолжая говорить, Коннор нажал кнопку на панели лифта с надписью: "Нажать
в критической ситуации."
Прозвучал мягкий звонок.
Коннор поднял голову к видеокамере, вмонтированной в углу на потолке и
приветственно помахал рукой. Голос в интеркоме произнес: "Могу ли чем-то
помочь?"
"Да", ответил Коннор. "Я говорю со службой безопасности здания?"
"Верно, сэр. Что-нибудь не так с лифтом?"
"Где вы располагаетесь?"
"Мы на первом этаже в юго-восточном углу за лифтами."
"Благодарю вас", сказал Коннор и нажал кнопку первого этажа.

( Офис службы безопасности Башни Накамото находился в небольшой
комнате, всего пять метров на восемь. В ней доминировали три громадные
плоские видео-панели, каждая разделенная на десятки меньших экранов. В
данный момент большинство из них были просто черными прямоугольниками. Но
один ряд показывал картинки вестибюля и гаража, на другом был виден идущий
прием. Третий ряд показывал команды полицейских на сорок шестом этаже.
Дежурил охранник Джером Филипс, черный, лет сорока пяти. Серая форма
службы безопасности Накамото была влажной у воротничка и темной от пота под
мышками. Когда мы вошли, он попросил оставить двери открытыми. Он явно
забеспокоился, увидев нас у себя. Я почувствовал, что он что-то скрывает,
однако Коннор отнесся к нему по-дружески. Мы показали свои значки и
обменялись рукопожатиями. Коннор удачно высказался, что все мы, дескать,
профессионалы службы безопасности и встретились, чтобы немного поболтать
друг с другом. "Должно быть, беспокойное местечко, мистер Филипс?"
"Ну, да, конечно. Прием и все остальное."
"И толпа в этой комнатенке."
Он вытер пот со лба. "Тут вы, ребята, правы. Набились все -- Иезус!"
Я спросил: "Кто все?"
Коннор взглянул на меня и сказал: "После того как японцы покинули сорок
шестой этаж, они спустились сюда и наблюдали за нами на мониторах. Это
правда, мистер Филипс?"
Филипс кивнул. "Не все, но довольно многие. Толпятся здесь внизу, курят
свои проклятые сигареты, глазеют, пыхтят и передают факсы."
"Факсы?"
"О-о, да, через каждую минуту кто-нибудь приносит очередной факс. Ну,
знаете, написанный по-японски. Передают его по кругу и переговариваются.
Потом один уходит, чтобы отправить факс обратно. А остальные стоят и
смотрят, как вы, ребята, крутитесь там на этаже."
Коннор спросил: "И слушают тоже?"
Филипс покачал головой: "Нет. У нас нет звукового входа."
"Я удивлен", сказал Коннор. "Оборудование кажется таким современным."
"Современным? Черт побери, да оно самое передовое в мире! Это тот еще
народ, скажу я вам. Они все делают правильно. У них самая лучшая
противопожарная система. Самая лучшая защита от землетрясений. И конечно,
самая лучшая электронная система безопасности: лучшие камеры, лучшие
детекторы, все самое лучшее."
"Я это вижу", сказал Коннор, "поэтому и удивлен, что у них нет звука."
"Нет. Звука нет. Сделали только видео высокого разрешения. Не
спрашивайте меня, почему. Что-то там с камерами и как они подвешены,
насколько я знаю."
На плоских панелях я смотрел на пять разных видов сорок шестого этажа,
как их видят различные камеры. По-видимому, японцы установили камеры по
всему этажу. Я вспомнил, как Коннор расхаживал по атриуму, уставившись на
потолок. Должно быть, тогда он выслеживал камеры.
Сейчас я видел Грэма в конференц-зале, управляющего полицейскими
командами. Он курил сигарету, что совершенно против правил поведения на
месте преступления. Я увидел, как Элен потянулась и зевнула. Кроме того,
Келли готовился переложить тело девушки со стола на тележку и застегнуть
мешок, и он...
И тут меня ударило.
У них там камеры!
Пять разных камер.
Покрывающих каждый закоулок этажа.
Я сказал: "О, бог мой", и повернулся в большом возбуждении. Я уже хотел
что-то сказать, как Коннор лучезарно улыбнулся мне и положил мне руку на
плечо. И стиснул -- сильно.
"Лейтенант", сказал он.
Боль была невероятной. Я пытался не поморщиться. "Да, капитан?"
"Не будете возражать, если я задам мистеру Филипсу один-два вопроса?"
"Нет, капитан. Приступайте."
"Наверное, вы запишете ответы?"
"Хорошая мысль, капитан."
Он отпустил мое плечо. Я достал блокнот.
Коннор присел на краешек стола и спросил: "Вы долго работаете в службе
безопасности Накамото, мистер Филипс?"
"Долго, сэр. Уже около шести лет. Я начал на их заводе Ла-Авра, потом
повредил ногу -- автомобильная авария -- не мог хорошо ходить, и они
перевели меня в безопасность. На заводе. Потому что я не мог бы ходить возле
конвейера, понимаете? Потом, когда они открыли завод Торранс, меня перевели



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 [ 9 ] 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2025г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.