| 
 
| 
| АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |  |  |  |  
 
| 
| АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |  |  |  |  
 
 
 
 | 
 
- Нет, миссис Бленкенсоп, будь это несчастный случай, нам  бы  уже дали
знать.
- А что еще могло произойти? - спросила Таппенс.
- Не  знаю, право, что и думать, -  покачала  головой миссис Перенна. -
 Видите  ли,  миссис  Бленкенсоп, нам  почти  ничего не  известно  о  мистере
 Медоузе.
- Что вы хотите этим сказать? - резко бросила Таппенс.
-  Пожалуйста, не воспринимайте  мои слова так болезненно.  Я лично  ни
 минуты этому не верю.
- Чему?
- Слухам, которые о нем ходят.
- Слухам? Но я ничего не слышала.
- Ну, вам, пожалуй, и не скажут. Не знаю точно, откуда пошли эти слухи,
 но думаю,  что первым  заговорил  об этом  мистер Кейли. Вы же понимаете, он
 человек подозрительный.
- Пожалуйста, расскажите,  в чем дело, - попросила  Таппенс, призвав на
 помощь все свое терпение и силясь сдержаться.
- Мистер Кейли  сказал -  разумеется, это  лишь  предположение,  -  что
 мистер Медоуз,  возможно,  вражеский  агент,  человек из этой  ужасной пятой
 колонны.
Таппенс  постаралась вложить  в свои слова все  возмущение,  на которое
 была способна миссис Бленкенсоп.
- Какой вздор! В жизни не слышала ничего глупее!
- Лично я того же  мнения. Но мистер  Медоуз не раз  встречался с нашим
 молодым  немцем  и,  кажется,  даже  подробно  расспрашивал  его   о  работе
 химического завода. Вот люди и подозревают, что они были сообщниками.
- Значит, вы  думаете, что в  истории с  Карлом нет ошибки? -  спросила
 Таппенс.
Лицо миссис Перенны передернулось,
- Мне очень хочется, чтобы все было не так.
- Бедная Шейла! - мягко сказала Таппенс. Глаза миссис Перенны запылали.
- Сердце бедной  девочки  разбито. Ну почему все сложилось именно  так?
 Почему она не могла выбрать кого-нибудь другого?
- В таких делах не выбирают, - покачала головой Таппенс.
- Вы  правы,  -  глухо  и  горько  отозвалась  миссис Перенна.  - Жизнь
 устроена так, что вас обязательно ранят в сердце...
Ее прервало покашливанье.  Густой горловой кашель. На  пороге, заполнив
 собою весь дверной проем, стояла миссис О'Рорк.
- Не помешала? - осведомилась она.
-  Нисколько, миссис О'Рорк,  - ответила хозяйка. - Мы тут  гадали, что
 могло случиться с  мистером Медоузом,  Удивляюсь, почему полиция  до сих пор
 его не разыскала.
- Ох  уж  эта полиция! - презрительно подхватила миссис О'Рорк. - Какой
 от нее толк?  Никакого. Штрафовать шоферов да шпынять несчастных  владельцев
 собак, не успевших  вовремя зарегистрировать  пса, - вот и все, на  что  она
 способна.
- А что вы сами думаете, миссис О'Рорк? - поинтересовалась Таппенс.
- Разве вам неизвестно, что поговаривают о Медоузе?
-  Что он фашист и вражеский  агент?  Да, слышала,  -  холодно ответила
 Таппенс.
-  Возможно,  так  оно  и есть,  -  задумчиво  сказала миссис О'Рорк  и
 добавила, с улыбкой глядя в упор на  Таппенс:- Я, знаете ли, с самого начала
 стала  приглядываться  к  этому Медоузу: в  нем  было что-то интригующее. Он
 совсем не казался человеком, который  ушел на  покой  и не  знает, куда себя
 деть.
-  А когда  полиция  напала  на  его  след,  взял  и исчез? - закончила
 Таппенс.
- И это  возможно, - ответила миссис О'Рорк. - А вы как думаете, миссис
 Перенна?
-  Затрудняюсь ответить,  -  вздохнула  хозяйка. - История,  во  всяком
 случае, пренеприятная - вызывает слишком много разговоров.
-  Вы так и не  сказали  нам,  что  думаете вы сами,  миссис О'Рорк,  -
 настаивала Таппенс.
Миссис О'Рорк ответила своей обычной свирепой улыбкой.
- Я думаю, что он просто отсиживается где-нибудь в безопасном местечке.
Таппенс пошла  к себе - пора было собираться. Навстречу ей, из  комнаты
 супругов Кейли, выбежала Бетти. На личике ее сияла озорная улыбка.
- Что ты натворила, бесенок? - спросила Таппенс.
- Гуси, гуси... - замурлыкала Бетти.
- Вы куда? Вверх... - Таппенс  подхватила девочку на руки, подкинула ее
 в воздух и опустила на пол, закончив: - И вниз, туда-сюда.
В  этот момент  появилась  миссис Спрот  и увела ребенка одеваться  для
 прогулки.
Таппенс пошла к себе  в номер и водрузила на голову шляпку. Она терпеть
 не  могла  шляп -  Пруденс  Бирсфорд никогда  их  не  носила,  но  прекрасно
 понимала,  что  Патриции Бленкенсоп без  них  не  обойтись.  А  ведь  кто-то
 перекладывал шляпки в шкафу,  отметила про  себя  Таппенс. Значит,  у нее  в
 номере рылись? Ну что ж, пусть ищут - здесь нет ничего, что могло бы бросить
 хоть тень подозрения на безупречную миссис Бленкенсоп. Артистически забыв на
 туалете полученное утром письмо, Таппенс спустилась вниз,  вышла  из дому  и
 ровно  в  десять  миновала ворота  "Сан-Суси".  Времени  хоть отбавляй.  Она
 взглянула на  небо  и нечаянно  ступила  в большую темную лужу, но, по  всей
 видимости, не заметив этого, проследовала дальше.
Сердце ее неистово колотилось. Удача, удача, их ждет удача!
Станция  Йерроу была расположена на порядочном расстоянии от городка. У
 платформы Таппенс ждала машина. Приятный молодой человек, сидевший за рулем,
 приложил руку к фуражке, хотя внимательному наблюдателю такой жест показался
 бы несколько неестественным.  Таппенс недоверчиво постучала ногой по правому
 заднему скату./
- Не спустит?
- Ничего. Нам недалеко, мэм.
Молодой человек повел автомобиль не в направлении деревни, а к
 холмам.  Перевалив  через  ближайший холм,  они  свернули  на проселок,
 который  круто  спускался  в  глубокую  лощину.  Впереди, на опушке  рощицы,
 появился  человек  и стал у  обочины дороги.  Машина остановилась  и Таппенс
 вышла. Навстречу ей спешил Тони Марсден.
-  С  Бирсфордом все  в порядке,  -  без  предисловия  сообщил  молодой
 человек. - Вчера  мы выяснили, где он. Правда, он угодил в лапы противника и
 сейчас в  плену, но  до  ночи мы  его выручить  не  можем  по одной  простой
 причине:  когда стемнеет, к некоей точке побережья  подойдет  катер, который
 нам нужно захватить во  что бы то ни стало.  Поэтому  Бирсфорду придется еще
 немного потерпеть  - мы  не  хотим раскрывать карты до последней  минуты. Вы
 ведь понимаете...
-  Конечно,  конечно,  -  отозвалась  Таппенс,   все  внимание  которой
 поглотила куча шелка, лежавшая за деревьями. - А что там такое?
- Это...  - начал Тони и тут же заколебался. - В этом-то вся штука. Мне
 приказано сделать вам одно предложение. Но... э-э... откровенно говоря,  мне
 оно не нравится.
- Не нравится? Почему? - смерила его Таппенс холодным взглядом.
- Как бы это... А, черт! Вы же мать Деборы. Что скажет мне Деб, если...
 если...
- Если я пострадаю?  - докончила Таппенс.  - На вашем месте я просто не
 стала бы ей ничего говорить.
-  А знаете, вы  - замечательная, просто  замечательная!  - восторженно
 воскликнул Тони.
- Хватит  комплиментов! -  отрезала Таппенс.  -  Я достаточно  высокого
 мнения о  себе, поэтому вам нет нужды повторяться. Итак, в  чем  состоит ваш
 великий замысел? - Видите вон там остатки парашюта? - спросил Тони, указывая
 на груду измятого шелка.
- Ага! - отозвалась Таппенс, и глаза ее засверкали.
- Это был одиночный  парашютист, -  продолжал Марсден. -  К  счастью, в
 здешней гражданской обороне замечательные  ребята. Они засекли и  сцапали ее
 сразу
после приземления.
- Да. Это была женщина в форме сестры милосердия.
-  Жаль,  что  не  ряса,  -  вставила  Таппенс. - Я столько раз слышала
 истории  о  монахинях-шпионках,  которых брали в автобусах: они  платили  за
 проезд, рукав закатывался и обнажал волосатую мускулистую руку.
-  Нет, она  не монахиня и  не переодетый мужчина. Она довольно хрупкая
 брюнетка среднего роста и средних лет.
- Словом, похожая на меня? - перебила Таппенс.
- Угадали, - согласился Тони.
- Дальше, - скомандовала Таппенс.
- А дальше дело за вами, - с расстановкой сказал Марсден.
- За мной оно не станет, - улыбнулась Таппенс. -  Куда мне  ехать и что
 делать?
-  К  сожалению,  инструкции могу дать лишь  самые  скудные.  В кармане
 парашютистки была найдена записка на немецком языке: "Идти в Лезерберроу, па
 восток от каменного креста. Сент-Эсефс-роуд, 14, доктор Биньен".
Таппенс оглянулась. На вершине ближнего холма высился каменный крест.
- Он самый, - подтвердил Тони. - Дорожные указатели, разумеется, снятый
 Но  Лезерберроу -  довольно  большой городок,  и,  взяв от  креста  прямо  к
 востоку, вы непременно попадете туда.
- Далеко идти?
- Миль пять, самое меньшее.
-  Полезная прогулка перед  завтраком,  - с  легкой гримаской  заметила
 Таппенс. - Надеюсь, доктор Биньен предложит  мне поесть, когда я доберусь до
 места.
- Знаете вы по-немецки, миссис Бирсфорд?
 
 
 Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 [ 26 ] 27 28 29 30
 |  |