неточное слово, нечто в этом роде. В общем, как молодой Вильямс.
пустил в дело фонды, которые были доверены мне на хранение. До сих пор мне
удавалось заметать следы...
он, Фрэнсис никогда не делает сцен. Никогда не упрекает, не бросает
обвинений.
голосом:
невыгодную сделку.
вправе ожидать... ну, честности... и жизни без забот.
льстить себя мыслью, что ты приняла бы мое предложение при... м-м-м...
других обстоятельствах.
скрываются за твоей внешностью невозмутимого законника! Так ты в самом
деле считаешь, что я вышла за тебя в благодарность за спасение отца от
этой волчьей стаи - от руководителей Клуба жокеев и прочих им подобных?
жить! Но если ты думаешь, что я могла продать себя семейному поверенному,
чтобы спасти отца от того, что ему всю жизнь угрожало, значит, ты никогда
меня по-настоящему не знал. Никогда.
в браке более двадцати лет и не знать, о чем думает другой! Да и как можно
было предполагать, что у него склад ума, такой не похожий на ее
собственный. Он романтик, глубоко прячущий свой романтизм, но все-таки
романтик. Все эти картины Стенли Уэймана у него в спальне. - Хоть они
должны были надоумить меня. Дорогой мой глупыш!"
непохожим, так сильно отличался от всей папиной компании. Уж одно то, что
ты никогда не говорил о лошадях. Ты и представить себе не можешь, до чего
мне надоели эти лошади и разговоры о шансах на выигрыш кубка в Ньюмаркете.
Ты пришел к обеду однажды вечером... помнишь? И я сидела рядом с тобой и
спросила у тебя, что такое биметаллизм [денежная система, при которой в
качестве меры стоимости служат два валютных металла - золото и серебро,
монеты из которых допускаются к обращению на равных правах] и ты рассказал
мне - действительно объяснил мне! Это заняло все время обеда. (Обеда из
шести блюд - мы в это время были при деньгах и держали французского
повара!)
разговаривал со мной всерьез. И ты был так вежлив, но в то же время,
казалось, и не глядел на меня, и не думал о том, что я хорошенькая или
миленькая. Это задело меня за живое. Я поклялась себе, что ты обратишь на
меня внимание.
не мог уснуть. На тебе тогда было голубое платье с васильками...
положении.
труднее... Этот позор...
тюрьму... (Он вздрогнул.) Я не хочу этого. Я сделаю все, чтобы этого не
случилось. Но не приписывай мне моральных переживаний и гражданского
гнева. Я вовсе не из высокоморальной семьи, не забывай этого. Отец, хоть
он и был милый человек, не считал за грех смошенничать. А Чарлз, мой
кузен? Дело замяли, его не отдали под суд и сплавили за океан, в колонии.
А мой кузен Джеральд? Этот подделал чек в Оксфорде. Но он отправился на
фронт и был награжден Крестом Виктории за беспримерную отвагу, преданность
своим соратникам и нечеловеческую выносливость. Я хочу сказать, что таковы
люди - нет отвратительно плохих и ангельски хороших людей. Не думаю, что и
сама я безупречна - я вела себя безупречно потому, что у меня не было
соблазнов, не было искушений. Но есть у меня хорошее качество, и это -
мужество. И еще (она улыбнулась ему) - я верный товарищ!
ее волос.
обсудим, что же нам предпринять? Надо добывать деньги.
заложен. Как я глупа! Разумеется, ты сделал все, что мог, всюду, где было
легко достать деньги, ты уже взял. Значит, вопрос о том, у кого можно
взять в долг. Я думаю, возможность только одна. У жены Гордона -
черноволосой Розалин.
право только пожизненно пользоваться процентами.
Что же будет с капиталом после ее смерти?
разделены между мною, Лайонелом, Эделой и сыном Мориса - Роули.
ветра, как смутная мысль.
сможет оставить кому захочет...
завещания...
того, как она станет дамой средних лет. Сколько ей? Двадцать пять?
Двадцать шесть? Она может прожить до семидесяти.
она щедрая, добрая девочка. Мы ведь так мало о ней знаем...
Эдела. Быть может, она захочет ответить нам тем же.
эти деньги.
Розалин. Она всецело под влиянием своего брата.
этом он не слишком разборчив в средствах. Но если на то пошло, я тоже не
чересчур щепетильна!
положения - даже если мне придется для этого ограбить банк!
3
задумчивыми голубыми глазами и очень светлыми волосами. Он отличался
крайней медлительностью, которая казалась не врожденной, а нарочитой.