шотландцев много ясновидящих. В одно я верю: Тирза Грей знает заранее, что
кому-то суждено умереть. Это редкостный дар. И она этим даром владеет.
знать, когда умрет, ну, скажем, бабушка Элайза. Иногда это нужно знать. Ни-
чего в этом дурного, ничего ужасного -- просто деловой подход. Какие нужно
обдумать планы? Будут ли у нас деньги, положим, к ноябрю? Если вы знаете
это наверняка, вы можете совершить выгодную сделку. Смерть ведь такая нена-
дежная вещь. Добрая старая Элайза с помощью докторов может протянуть еще с
десяток лет. Вы этому только порадуетесь, вы привязаны к старушке, но знать
точно не мешает.
мои, конечно. Вы обращаетесь ко мне. Естественно, вы не будете ставить на
то, что старушка умрет. Это жестоко и не по душе вам. И мы оговариваем это
так: вы спорите на определенную сумму, что бабушка Элайза будет жива и здо-
рова, когда наступит рождество, а я спорю -- что нет. Очень просто. Мы сос-
тавляем договор иI подписываем его. Я назначаю число. Я утверждаю, что к
этому числу, может, неделей раньше или позже, по старушке Элайзе отслужат
панихиду. Вы не согласны со мной. Если вы правы -- я плачу вам, если я --
вы платите мне!
во.
ко" -- говорите. Испугали меня не на шутку. Ни разу не видел, чтобы люди
так брали быка за рога.
ностей клиента. Если речь идет о надоевшем муже или шантажисте, сумма пари
устанавливается с учетом того, какими средствами клиент располагает. И я не
имею дела -- вношу здесь полную ясность -- с людьми бедными, за исключением
случаев, когда речь идет о наследстве. Тогда мы исходим из размеров состо-
яния бабушки Элайзы. Условия -- по обоюдному согласию. Обычно из расчета
пятьсот к одному,
пришли.
дрожь. Он не произнес ни одной угрозы, но угроза чувствовалась ясно.
чить со мной сделку, приезжайте, и мы все обсудим. Время терпит. Торопиться
некуда. Время терпит.
На эту встречу меня толкнула Джинджер, и я все еще сильно сомневался, нужен
ли такой шаг. Прежде всего, я чувствовал, что не подхожу для роли, которую
выбрал. Я сильно сомневался, смогу ли вызвать нужную реакцию, и знал, что
совсем не умею притворяться.
случаях, давала мне по телефону последние наставления.
тор]. Не обычный для него стиль, а один из псевдоготических полетов фанта-
зии.
архитектурного стиля. Что-нибудь в этом роде.
то возникают дикие теории, о них рассуждают и пишут в самом серьезном тоне
и самые неожиданные люди. Я могу вам процитировать целые главы невероятного
бреда.
справочнике, и это произведет на нее должное впечатление. А меня она там не
найдет.
после встречи с мистером Брэдли, мы с Джинджер подробно все обсудили. Еи
это казалось менее невероятным, чем мне. Она даже испытывала определенное
удовлетворение.
Теперь мы знаем, что существует организация, которая устраняет неугодных
людей.
бы не верить. Но раз это гнусный и подлый мелкий жулик -- во всяком случае,
так я поняла из ваших слов...
но три дамы из виллы "Белый Конь" располагают какими-то возможностями и до-
биваются своего.
приписывает себе Тирза Грей. Мы знаем, как у них поставлена денежная сторо-
на. Кое-что нам известно о трех их жертвах. Нужно разузнать кое-что и о
клиентах.
моим представлением о домах, которые строил Нэш.
достала, так что я был плохо подкован в этой области. Я позвонил, болезнен-
ного вида дворецкий открыл мне дверь.
неприятное впечатление. Все в ней было дорогое, но безвкусное. Одна или две
хорошие картины терялись среди множества плохих. Мебель была обита желтой
парчой. Меня отвлекла от дальнейших наблюдений сама миссис Такертон. Я с
трудом поднялся из глубин желтопарчового дивана.
жил. Ничего в ней не было устрашающего -- всегонавсего обычная средних лет
женщина. Не очень интересная, подумал я, и не слишком привлекательная. Губы
под щедрым слоем помады тонкие и злые. Слегка срезанный подбородок. Свет-
ло-голубые глаза, которые, казалось, отмечают цену всего, что видят. Женщин
ее типа можно часто встретить, только они не так дорого одеты и не так ис-
кусно намазаны.
Счастлива с вами познакомиться. Подумать только, вас заинтересовал мой дом!
Я знаю, его строил Джон Нэш, муж мне говорил, но вот уж не думала, что та-
кой человек, как вы, проявит к нему интерес!
потому... э...
и вообще в таких вещах. Но простите мне мое невежество.
рассуждаем о своем предмете.
сперва выпить чаю, а потом уже осматривать дом или, если я хочу, сперва ос-
мотреть дом, а потом выпить чаю.
четвертого, -- и попросил ее сначала показать мне дом.
тель.
хотелось бы водить вас по опустевшему дому. Как следует оценить дом можно
только, если в нем живут, не правда ли, мистер Истербрук?
но этого, естественно, сказать не мог. Я спросил ее, собирается ли она жить